[svnbook] r4507 committed - Translation: Postponing conflict resolution
svnbook at googlecode.com
svnbook at googlecode.com
Tue Jun 11 15:50:23 CDT 2013
Revision: 4507
Author: jmfelderhoff at gmx.eu
Date: Tue Jun 11 13:50:06 2013
Log: Translation: Postponing conflict resolution
http://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4507
Modified:
/branches/1.6/de/book/ch02-basic-usage.xml
=======================================
--- /branches/1.6/de/book/ch02-basic-usage.xml Tue Jun 11 12:57:15 2013
+++ /branches/1.6/de/book/ch02-basic-usage.xml Tue Jun 11 13:50:06 2013
@@ -3216,19 +3216,31 @@
<title>Aufschieben der Konfliktauflösung</title>
<!--
+ <indexterm>
+ <primary>conflicts</primary>
+ <secondary>resolution</secondary>
+ <tertiary>postponing</tertiary>
+ </indexterm>
+
<para>This may sound like an appropriate section for avoiding
marital disagreements, but it's actually still about
Subversion, so read on. If you're doing an update and
encounter a conflict that you're not prepared to review or
resolve, you can type <userinput>p</userinput> to postpone
resolving a conflict on a file-by-file basis when you run
- <userinput>svn update</userinput>. If you're running an update
- and don't want to resolve any conflicts, you can pass the
- <option>- -non-interactive</option> option to <command>svn
- update</command>, and any file in conflict will be marked
- with a <computeroutput>C</computeroutput>
+ <userinput>svn update</userinput>. If you know in advance
+ that you don't want to resolve any conflicts interactively,
+ you can pass the <option>- -non-interactive</option> option
+ to <command>svn update</command>, and any file in conflict
+ will be marked with a <computeroutput>C</computeroutput>
automatically.</para>
-->
+ <indexterm>
+ <primary>conflicts</primary>
+ <secondary>resolution</secondary>
+ <tertiary>postponing</tertiary>
+ </indexterm>
+
<para>Das hört sich vielleicht an wie ein passender Abschnitt
zur Vermeidung von Ehestreitigkeiten, doch es geht immer
noch um Subversion; also lesen Sie weiter. Falls Sie eine
@@ -3236,25 +3248,25 @@
nicht begutachten oder auflösen können, ermöglicht Ihnen das
Eingeben von <userinput>p</userinput> die Konfliktauflösung
Datei für Datei aufzuschieben, wenn Sie <userinput>svn
- update</userinput> aufrufen. Falls Sie aktualisieren wollen,
- ohne Konflikte aufzulösen, können Sie die
- <option>--non-interactive</option>-Option an <command>svn
+ update</userinput> aufrufen. Falls Sie bereits vorher
+ wissen, dass Sie aktualisieren wollen, ohne Konflikte
+ aufzulösen, können Sie die Option
+ <option>--non-interactive</option> an <command>svn
update</command> übergeben, und jede Datei mit Konflikten
wird automatisch mit einem
<computeroutput>C</computeroutput> gekennzeichnet.</para>
<!--
- <para>The <computeroutput>C</computeroutput> stands for
- <computeroutput>c</computeroutput>onflict. This means that
- the changes from the server overlapped with your own, and
- now you have to manually choose between them after the
- update has completed. When you postpone a conflict
- resolution, <command>svn</command> typically does three
- things to assist you in noticing and resolving that
- conflict:</para>
+ <para>The <computeroutput>C</computeroutput>
+ (for <quote>Conflicted</quote>) means that the changes from the
+ server overlapped with your own, and now you have to
+ manually choose between them after the update has completed.
+ When you postpone a conflict resolution,
+ <command>svn</command> typically does three things to assist
+ you in noticing and resolving that conflict:</para>
-->
- <para>Das <computeroutput>C</computeroutput> bedeutet
- <computeroutput>c</computeroutput>onflict. Das heißt, dass
+ <para>Das <computeroutput>C</computeroutput> (für
+ <quote>Conflicted</quote>) bedeutet, dass
die Änderungen vom Server sich mit Ihren eigenen
überschneiden, und Sie nach Abschluss der Aktualisierung
manuell aus den Änderungen wählen müssen. Wenn Sie eine
@@ -3264,6 +3276,18 @@
<itemizedlist>
+<!--
+ <indexterm>
+ <primary>conflicts</primary>
+ <secondary>conflict markers</secondary>
+ </indexterm>
+-->
+ <indexterm>
+ <primary>Konflikte</primary>
+ <secondary>Konfliktmarkierungen</secondary>
+ </indexterm>
+
+
<listitem>
<!--
<para>Subversion prints a <computeroutput>C</computeroutput>
@@ -3317,19 +3341,20 @@
<term><filename>filename.mine</filename></term>
<listitem>
<!--
- <para>This is your file as it existed in your working
- copy before you updated your working copy—that
- is, without conflict markers. This file has only
- your latest changes in it. (If Subversion considers
- the file to be unmergeable, the
- <filename>.mine</filename> file isn't created, since
- it would be identical to the working file.)</para>
+ <para>This is your file as it existed in your
+ working copy before you began the update process.
+ This version of the file contains your local
+ modifications as well as conflict markers. (If
+ Subversion considers the file to be unmergeable,
+ the <filename>.mine</filename> file isn't created,
+ since it would be identical to the working
+ file.)</para>
-->
<para>Dies ist Ihre Datei aus der Arbeitskopie bevor
- Sie aktualisierten – d.h. ohne
- Konfliktmarken. Diese Datei beinhaltet nur Ihre
- letzten Änderungen. (Falls Subversion diese Datei
- als nicht-zusammenführbar erachtet, wird die
+ Sie die Aktualisierung begannen. Diese Datei
+ beinhaltet Ihre lokalen Änderungen sowie
+ Konfliktmarkierungen. (Falls Subversion diese
+ Datei als nicht-zusammenführbar erachtet, wird die
<filename>.mine</filename>-Datei nicht erstellt,
da sie identisch mit der Datei der Arbeitskopie
wäre.)</para>
@@ -3341,17 +3366,22 @@
</filename></term>
<listitem>
<!--
- <para>This is the file that was the
- <literal>BASE</literal> revision before you updated
- your working copy. That is, the file that you
- checked out before you made your latest
- edits.</para>
+ <para>This is the file as it existed in the
+ <literal>BASE</literal> revision—that is,
+ the unmodified revision of the file in your
+ working copy <emphasis>before</emphasis> you began
+ the update process—where
+ <replaceable>OLDREV</replaceable> is that base
+ revision number.</para>
-->
- <para>Dies ist die Datei, die die
- <literal>BASE</literal>-Revision war bevor Sie
- Ihre Arbeitskopie aktualisiert haben; also die
- Datei, die Sie ausgecheckt hatten, bevor Sie Ihre
- letzten Änderungen machten.</para>
+ <para>Dies ist die Datei, wie sie in der
+ <literal>BASE</literal>-Revision aussah, d.h., die
+ unmodifizierte Revision der Datei in Ihrer
+ Arbeitskopie <emphasis>bevor</emphasis> Sie die
+ Aktualisierung begonnen haben, wobei
+ <replaceable>OLDREV</replaceable> die
+ Nummer der <literal>BASE</literal>-Revision
+ ist.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -3361,79 +3391,80 @@
<listitem>
<!--
<para>This is the file that your Subversion client
- just received from the server when you updated your
- working copy. This file corresponds to the
- <literal>HEAD</literal> revision of the
- repository.</para>
+ just received from the server via the update of
+ your working copy, where
+ <replaceable>NEWREV</replaceable> corresponds to
+ the revision number to which you were updating
+ (<literal>HEAD</literal>, unless otherwise
+ requested).</para>
-->
<para>Dies ist die Datei, die Ihr Subversion-Client
- soeben vom Server erhalten hat als Sie Ihre
- Arbeitskopie aktualisierten. Diese Datei
- entspricht der <literal>HEAD</literal>-Revision
- des Projektarchivs.</para>
+ soeben durch die Aktualisierung Ihrer Arbeitskopie
+ vom Server erhalten hat, wobei
+ <replaceable>NEWREV</replaceable> der
+ Revisionsnummer entspricht, auf der Sie
+ aktualisiert haben (<literal>HEAD</literal>, falls
+ nichts anderes angegeben wurde).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-
-<!--
- <para>Here <replaceable>OLDREV</replaceable> is the revision
number
- of the file in your <filename>.svn</filename> directory,
- and <replaceable>NEWREV</replaceable> is the revision number
of
- the repository <literal>HEAD</literal>.</para>
--->
- <para>Hierbei ist <replaceable>OLDREV</replaceable> die
- Revisionsnummer der Datei in Ihrem
- Verzeichnis <filename>.svn</filename>, und
- <replaceable>NEWREV</replaceable> ist die
- Revisionsnummer von <literal>HEAD</literal> im
- Projektarchiv.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<!--
<para>For example, Sally makes changes to the file
- <filename>sandwich.txt</filename> in the repository. Harry has
- just changed the file in his working copy and checked it in.
- Sally updates her working copy before checking in and she gets
- a conflict, which she postpones:</para>
+ <filename>sandwich.txt</filename>, but does not yet commit
+ those changes. Meanwhile, Harry commits changes to that
+ same file. Sally updates her working copy before committing
+ and she gets a conflict, which she postpones:</para>
-->
<para>Beispielsweise ändert Sally die Datei
- <filename>sandwich.txt</filename> aus dem Projektarchiv. Harry
- hat gerade diese Datei in seiner Arbeitskopie geändert und
- übergeben. Sally aktualisiert Ihre Arbeitskopie vor dem
- übergeben und bekommt einen Konflikt, den sie
- verschiebt:</para>
+ <filename>sandwich.txt</filename>, übergibt diese Änderungen
+ jedoch noch nicht. In der Zwischenzeit übergibt Harry
+ Änderungen an derselben Datei. Sally aktualisiert Ihre
+ Arbeitskopie vor der Übergabe und bekommt einen Konflikt,
+ den sie verschiebt:</para>
<!--
- <screen>
+ <informalexample>
+ <screen>
$ svn update
Conflict discovered in 'sandwich.txt'.
Select: (p) postpone, (df) diff-full, (e) edit,
- (h)elp for more options : p
-C sandwich.txt
+ (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict,
+ (s) show all options: p
+C sandwich.txt
Updated to revision 2.
+Summary of conflicts:
+ Text conflicts: 1
$ ls -1
sandwich.txt
sandwich.txt.mine
sandwich.txt.r1
sandwich.txt.r2
</screen>
+ </informalexample>
-->
- <screen>
+ <informalexample>
+ <screen>
$ svn update
Konflikt in »sandwich.txt« entdeckt.
Auswahl: (p) zurückstellen, (df) voller Diff, (e) editieren,
- (h) Hilfe für weitere Optionen: p
+ (mc) eigene konfliktbehaftete Datei, (tc) fremde
konfliktbehaftete Datei
+ (s) alle Optionen anzeigen: p
C sandwich.txt
Aktualisiert zu Revision 2.
+Konfliktübersicht:
+ Textkonflikte: 1
$ ls -1
sandwich.txt
sandwich.txt.mine
sandwich.txt.r1
sandwich.txt.r2
</screen>
+ </informalexample>
<!--
<para>At this point, Subversion will <emphasis>not</emphasis>
@@ -3448,17 +3479,21 @@
entfernt werden:</para>
<!--
- <screen>
+ <informalexample>
+ <screen>
$ svn commit -m "Add a few more things"
svn: Commit failed (details follow):
svn: Aborting commit: '/home/sally/svn-work/sandwich.txt' remains in
conflict
</screen>
+ </informalexample>
-->
- <screen>
+ <informalexample>
+ <screen>
$ svn commit -m "Add a few more things"
svn: Übertragen schlug fehl (Details folgen):
svn: Übertragung abgebrochen: »/home/sally/svn-work/sandwich.txt« bleibt
im Konflikt
</screen>
+ </informalexample>
<!--
<para>If you've postponed a conflict, you need to resolve the
@@ -3532,15 +3567,19 @@
konfliktbehaftet:</para>
<!--
- <screen>
+ <informalexample>
+ <screen>
$ svn resolve - -accept working sandwich.txt
Resolved conflicted state of 'sandwich.txt'
</screen>
+ </informalexample>
-->
- <screen>
+ <informalexample>
+ <screen>
$ svn resolve --accept working sandwich.txt
Konflikt von »sandwich.txt« aufgelöst
</screen>
+ </informalexample>
</sect3>
More information about the svnbook-dev
mailing list