Typos in the English book

Max Bowsher maxb1 at ukf.net
Tue Nov 29 18:52:14 CST 2005

Hash: SHA1

Jens Seidel wrote:
> svnbook-dev <svnbook-dev at red-bean.com> schrieb am 28.11.05 23:09:05:
>>Jens Seidel wrote:
>>>On Mon, Nov 28, 2005 at 09:29:03PM +0100, Jens Seidel wrote:
>>>>I attached a small patch which fixes a few issues in the current
>>>>svnbook (English version).
>>Applied, thanks!
> Thanks.
> Now I wonder what orthography is used in the book, British or American
> American style seems to dominate ("behavior"). Nevertheless I found a few
> British words:
> "behaviour", "travelling"

The principal authors of the book are American, but there are British
contributors - which explains what you have found.

I think, in this case, the right thing to do is to follow along with the
dominant American style.

> (sorry, I did not noticed in my last patch that this is
> mostly used in British documents, I assumed an error since both
> and "travelling" was used).

Wow, "traveling" is an American spelling, not simply a typo? I didn't
know that.

> Please add this information to HACKING or the source code (in a comment).

I'll let one of the primary authors do this.

> A native reader can check this better than I.

And a properly configured spelling checker can outdo us all :-)

Perhaps we can set up aspell for the English source too. The Spanish
translation already uses it.

> I also changed a label/reference in my last patch. Probably the
following is
> necessary as well?
> Index: ID-REMAP
> ===================================================================
> --- ID-REMAP    (Revision 1866)
> +++ ID-REMAP    (Arbeitskopie)
> @@ -21,7 +21,7 @@
> -svn-ch-1-dia-1 svn.intro.architecure.dia-1
> +svn-ch-1-dia-1 svn.intro.architecture.dia-1

That file still exists as a convenience to translators porting their 1.1
translations to 1.2, so I'll apply the fix.

>>>PS: Please CC: me since I'm not subscribed.
>>Sorry, I can't directly, since SourceForge block all mail from my
>>primary mail provider, because they don't accept mail to postmaster at ....
>>(I can't blame them - who wants to run a well-known address in this age
>>of spam?) I guess I'll resend this through one of my lesser-used
>>accounts later.
> Don't worry. I found your mails in my SPAM folder (which I check only
once per
> month) and does often overflow.

Interesting. I had expected SF's mail server to reject them. Great that
it didn't, though.

> PS: I will try to generate also a few more patches, especially for the
> translation.

Before you spend too much time on it, you need to know that the German
translation is incomplete and abandoned. We have had no contact from the
book German translators for months, and no additional work has been done
on the translation in over a year.


Version: GnuPG v1.4.1 (Cygwin)


More information about the svnbook-dev mailing list