[svnbook] r4700 committed - Translation: Fundamental Concepts
svnbook at googlecode.com
svnbook at googlecode.com
Mon Mar 3 09:15:01 CST 2014
Revision: 4700
Author: jmfelderhoff at gmx.eu
Date: Mon Mar 3 15:14:43 2014 UTC
Log: Translation: Fundamental Concepts
http://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=4700
Modified:
/branches/1.7/de/book/ch01-fundamental-concepts.xml
=======================================
--- /branches/1.7/de/book/ch01-fundamental-concepts.xml Thu May 9 16:42:46
2013 UTC
+++ /branches/1.7/de/book/ch01-fundamental-concepts.xml Mon Mar 3 15:14:43
2014 UTC
@@ -90,12 +90,16 @@
-->
<title>Das Projektarchiv</title>
+ <indexterm>
<!--
- <indexterm>
<primary>repository</primary>
<secondary>defined</secondary>
+-->
+ <primary>Projektarchiv</primary>
+ <secondary>Definition</secondary>
</indexterm>
+<!--
<para>At the core of the version control system is a repository,
which is the central store of that system's data. The
repository usually stores information in the form of a
@@ -108,11 +112,6 @@
<xref linkend="svn.basic.repository.dia-1"/> illustrates
this.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>Projektarchiv</primary>
- <secondary>Definition</secondary>
- </indexterm>
-
<para>Im Kern eines Versionskontrollsystems ist ein
Projektarchiv, das der zentrale Speicher der Daten dieses
Systems ist. Das Projektarchiv speichert Informationen
@@ -185,12 +184,16 @@
-->
<title>Die Arbeitskopie</title>
+ <indexterm>
<!--
- <indexterm>
<primary>working copy</primary>
<secondary>defined</secondary>
+-->
+ <primary>Arbeitskopie</primary>
+ <secondary>Definition</secondary>
</indexterm>
+<!--
<para>A version control system's value comes from the fact that it
tracks versions of files and directories, but the rest of the
software universe doesn't operate on <quote>versions of files
@@ -207,11 +210,6 @@
control construct known as a <firstterm>working
copy</firstterm>.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>Arbeitskopie</primary>
- <secondary>Definition</secondary>
- </indexterm>
-
<para>Der Wert eines Versionskontrollsystems rührt von der
Tatsache her, dass es Versionen von Dateien und Verzeichnissen
verfolgt, doch der Rest des Software-Universums arbeitet nicht
@@ -373,13 +371,18 @@
-->
<title>Die Sperren-Ändern-Entsperren-Lösung</title>
+ <indexterm>
<!--
- <indexterm>
<primary>version control</primary>
<secondary>models</secondary>
<tertiary>lock-modify-unlock</tertiary>
+-->
+ <primary>Versionskontrolle</primary>
+ <secondary>Modelle</secondary>
+ <tertiary>Sperren-Ändern-Entsperren</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>Many version control systems use a
<firstterm>lock-modify-unlock</firstterm> model to address
the problem of many authors clobbering each other's work.
@@ -395,11 +398,6 @@
<xref linkend="svn.basic.vsn-models.lock-unlock.dia-1"/>
demonstrates this simple solution.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>Versionskontrolle</primary>
- <secondary>Modelle</secondary>
- <tertiary>Sperren-Ändern-Entsperren</tertiary>
- </indexterm>
<para>Viele Versionskontrollsysteme verwenden ein
<firstterm>Sperren-Ändern-Entsperren</firstterm>-Modell um zu
@@ -471,7 +469,7 @@
<para><emphasis>Das Sperren kann zu einer unnötigen
Serialisierung führen.</emphasis>
- Was ist, wenn Harry z. B. den Anfang einer Textdatei
+ Was ist, wenn Harry z.B., den Anfang einer Textdatei
bearbeiten will, während Sally einfach nur das Ende
ändern möchte? Diese Änderungen würden sich überhaupt
nicht gegenseitig beeinflussen und könnten problemlos
@@ -480,6 +478,7 @@
in dieser Situation keinen Grund, der Reihe nach zu
arbeiten.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<!--
<para><emphasis>Locking may create a false sense of
@@ -525,15 +524,20 @@
<!--
<title>The copy-modify-merge solution</title>
-->
- <title>Die Kopieren-Ändern-Zusammenfassen-Lösung</title>
+ <title>Die Kopieren-Ändern-Zusammenführen-Lösung</title>
-<!--
<indexterm>
+<!--
<primary>version control</primary>
<secondary>models</secondary>
<tertiary>copy-modify-merge</tertiary>
+-->
+ <primary>Versionskontrolle</primary>
+ <secondary>Modelle</secondary>
+ <tertiary>kopieren-ändern-zusammenführen</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>Subversion, CVS, and many other version control systems
use a <firstterm>copy-modify-merge</firstterm> model as an
alternative to locking. In this model, each user's client
@@ -600,7 +604,7 @@
<!--
<title>The copy-modify-merge solution</title>
-->
- <title>"Kopieren - Ändern - Zusammenfassen" - Lösung</title>
+ <title>Kopieren-Ändern-Zusammenführen-Lösung</title>
<graphic fileref="images/ch02dia4.png"/>
</figure>
@@ -608,15 +612,18 @@
<!--
<title>The copy-modify-merge solution (continued)</title>
-->
- <title>"Kopieren - Ändern - Zusammenfassen" - Lösung
(Fortsetzung)</title>
+ <title>Kopieren-Ändern-Zusammenfassen-Lösung
(Fortsetzung)</title>
<graphic fileref="images/ch02dia5.png"/>
</figure>
+ <indexterm>
<!--
- <indexterm>
<primary>conflicts</primary>
+-->
+ <primary>Konflikte</primary>
</indexterm>
+<!--
<para>But what if Sally's changes <emphasis>do</emphasis> overlap
with Harry's changes? What then? This situation is called a
<firstterm>conflict</firstterm>, and it's usually not much
@@ -631,11 +638,7 @@
changes—perhaps after a discussion with Sally—he
can safely save the merged file back to the
repository.</para>
- -->
- <indexterm>
- <primary>Konflikte</primary>
- </indexterm>
-
+-->
<para>Was aber passiert, <emphasis>wenn</emphasis> Sallys
Änderungen mit Harrys kollidieren? Diese Situation wird
<firstterm>Konflikt</firstterm> genannt und ist
@@ -825,12 +828,16 @@
-->
<title>Revisionen</title>
+ <indexterm>
<!--
- <indexterm>
<primary>revisions</primary>
<secondary>defined</secondary>
+-->
+ <primary>Revisionen</primary>
+ <secondary>Definition</secondary>
</indexterm>
+<!--
<para>A Subversion client commits (that is, communicates the
changes made to) any number of files and directories as a
single atomic transaction. By atomic transaction, we mean
@@ -839,18 +846,13 @@
this atomicity in the face of program crashes, system crashes,
network problems, and other users' actions.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>Revisionen</primary>
- <secondary>Definition</secondary>
- </indexterm>
-
<para>Ein Subversion-Client übergibt eine (d.h., übermittelt die
Änderungen an einer) beliebigen Anzahl von Dateien und
Verzeichnissen als eine einzige atomare Transaktion. Eine
atomare Transaktion bedeutet: entweder es gehen alle
Änderungen in das Projektarchiv oder keine. Angesichts von
- Programmabstürzen, Systemabstürzen, Netzproblemen oder anderer
- Benutzeraktionen hält Subversion an dieser Atomizität
+ Programm- und Systemabstürzen, Netzproblemen oder anderer
+ Anwenderaktionen hält Subversion an dieser Atomizität
fest.</para>
<!--
@@ -901,12 +903,16 @@
-->
<title>Globale Revisionsnummern</title>
+ <indexterm>
<!--
- <indexterm>
<primary>revisions</primary>
<secondary>global</secondary>
+-->
+ <primary>Revisionen</primary>
+ <secondary>globale</secondary>
</indexterm>
+<!--
<para>Unlike most version control systems, Subversion's
revision numbers apply to <emphasis>the entire repository
tree</emphasis>, not individual files. Each revision number
@@ -924,11 +930,6 @@
might want to see <xref linkend="svn.forcvs"/> for more
details.)</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>Revisionen</primary>
- <secondary>globale</secondary>
- </indexterm>
-
<para>Anders als die meisten Versionskontrollsysteme werden
die Revisionsnummern von Subversion auf
<emphasis>den kompletten Projektarchiv-Baum</emphasis>
@@ -959,35 +960,30 @@
-->
<title>Projektarchive adressieren</title>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>syntax</secondary>
+-->
+ <secondary>Syntax</secondary>
<tertiary>URLs</tertiary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>svnsync</primary>
+<!--
<secondary>syntax</secondary>
+-->
+ <secondary>Syntax</secondary>
<tertiary>URLs</tertiary>
</indexterm>
+<!--
<para>Subversion client programs use URLs to identify versioned
files and directories in Subversion repositories. For the
most part, these URLs use the standard syntax, allowing for
server names and port numbers to be specified as part of the
URL.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Syntax</secondary>
- <tertiary>URLs</tertiary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>svnsync</primary>
- <secondary>Syntax</secondary>
- <tertiary>URLs</tertiary>
- </indexterm>
-
<para>Subversion-Client-Programme verwenden URLs, um Dateien und
Verzeichnisse in Subversion-Projektarchivs zu identifizieren.
Meistens benutzen diese URLs die Standardsyntax, die es
@@ -1280,12 +1276,16 @@
<title>Subversion-Arbeitskopien</title>
+ <indexterm>
<!--
- <indexterm>
<primary>working copy</primary>
<secondary>defined</secondary>
+-->
+ <primary>Arbeitskopie</primary>
+ <secondary>Definition</secondary>
</indexterm>
+<!--
<para>A Subversion working copy is an ordinary directory tree on
your local system, containing a collection of files. You can
edit these files however you wish, and if they're source code
@@ -1296,11 +1296,6 @@
explicitly tell it to do so. You can even have multiple
working copies of the same project.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>Arbeitskopie</primary>
- <secondary>Definition</secondary>
- </indexterm>
-
<para>Eine Subversion-Arbeitskopie ist ein gewöhnlicher
Verzeichnisbaum auf Ihrem lokalen System, der eine Ansammlung
von Dateien enthält. Sie können diese Dateien nach belieben
@@ -1336,25 +1331,49 @@
<!--
<para>A working copy also contains some extra files, created and
maintained by Subversion, to help it carry out these commands.
- In particular, each directory in your working copy contains a
- subdirectory named <filename>.svn</filename>, also known as
- the working copy's <firstterm>administrative
- directory</firstterm>. The files in each administrative
- directory help Subversion recognize which files contain
- unpublished changes, and which files are out of date with
- respect to others' work.</para>
+ In particular, each working copy contains a subdirectory
+ named <filename>.svn</filename>, also known as the working
+ copy's <firstterm>administrative directory</firstterm>. The
+ files in the administrative directory help Subversion
+ recognize which of your versioned files contain unpublished
+ changes, and which files are out of date with respect to
+ others' work.</para>
-->
<para>Eine Arbeitskopie verfügt darüber hinaus über einige
zusätzliche Dateien, die von Subversion erzeugt und gepflegt
werden, um es bei diesen Befehlen zu unterstützen.
- Insbesondere enthält jedes Verzeichnis Ihrer Arbeitskopie ein
- Unterverzeichnis namens <filename>.svn</filename>, auch
- bekannt als das <firstterm>Verwaltungsverzeichnis</firstterm>
- der Arbeitskopie. Die Dateien in jedem Verwaltungsverzeichnis
- helfen Subversion dabei, zu erkennen, welche Dateien
- unveröffentlichte Änderungen enthalten und welche Dateien
- hinsichtlich der Arbeit anderer veraltet sind.</para>
+ Insbesondere enthält jede Arbeitskopie ein Unterverzeichnis
+ namens <filename>.svn</filename>, auch bekannt als das
+ <firstterm>Verwaltungsverzeichnis</firstterm> der
+ Arbeitskopie. Die Dateien in jedem Verwaltungsverzeichnis
+ helfen Subversion dabei, zu erkennen, welche Ihrer
+ versionierten Dateien unveröffentlichte Änderungen enthalten
+ und welche Dateien hinsichtlich der Arbeit anderer veraltet
+ sind.</para>
+ <note>
+<!--
+ <para>Prior to version 1.7, Subversion
+ maintained <filename>.svn</filename> administrative
+ subdirectories in <emphasis>every</emphasis> versioned
+ directory of your working copy. Subversion 1.7 offers a
+ completely new approach to how working copy metadata is
+ stored and maintained, and chief among the visible changes
+ to this approach is that each working copy now has only
+ one <filename>.svn</filename> subdirectory which is an
+ immediate child of the root of that working copy.</para>
+-->
+ <para>Vor Version 1.7 unterhielt Subversion administrative
+ <filename>.svn</filename>-Unterverzeichnisse in
+ <emphasis>jedem</emphasis> versionierten Verzeichnis Ihrer
+ Arbeitskopie. Subversion 1.7 bietet einen völlig neuen
+ Ansatz für die Speicherung und Verwaltung von Metadaten der
+ Arbeitskopie; der sichtbarste Unterschied ist, dass jede
+ Arbeitskopie nur ein <filename>.svn</filename>
+ Unterverzeichnis als unmittelbares Kind des
+ Wurzelverzeichnisses der Arbeitskopie besitzt.</para>
+ </note>
+
<!--
<tip>
<para>While <filename>.svn</filename> is the de facto name of
@@ -1397,8 +1416,7 @@
<!--
<para>For each file in a working directory, Subversion records
- (among other things) two essential pieces of
- information:</para>
+ (among other things) two essential pieces of information:</para>
-->
<para>Für jede Datei eines Arbeitsverzeichnis merkt sich
Subversion (neben anderen Dingen) zwei essentielle
@@ -1594,21 +1612,31 @@
<graphic fileref="images/ch02dia6.png"/>
</figure>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>checkout</tertiary>
</indexterm>
<indexterm>
+<!--
<primary>working copy</primary>
<secondary>creation</secondary>
+-->
+ <primary>Arbeitskopie</primary>
+ <secondary>Erstellung</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>checkout</primary>
+<!--
<see>working copy, creation</see>
+-->
+ <see>Arbeitskopie, Erstellung</see>
</indexterm>
+<!--
<para>To get a working copy, you must <firstterm>check
out</firstterm> some subtree of the repository. (The term
<emphasis>check out</emphasis> may sound like it has something
to do
@@ -1617,20 +1645,6 @@
if you check out <filename>/calc</filename>, you will get a
working copy like this:</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>checkout</tertiary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Arbeitskopie</primary>
- <secondary>Erstellung</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>checkout</primary>
- <see>Arbeitskopie, Erstellung</see>
- </indexterm>
-
<para>Um eine Arbeitskopie zu erhalten, muss zunächst irgendein
Teilbaum des Projektarchivs <firstterm>ausgecheckt</firstterm>
werden (check out). (Der Begriff <emphasis>check
@@ -1640,30 +1654,19 @@
für Sie.) Wenn Sie zum Beispiel <filename>/calc</filename>
auschecken, bekommen Sie eine Arbeitskopie wie diese:</para>
-<!--
<informalexample>
<screen>
$ svn checkout http://svn.example.com/repos/calc
A calc/Makefile
A calc/integer.c
A calc/button.c
+<!--
Checked out revision 56.
-
-$ ls -A calc
-Makefile button.c integer.c .svn/
-</screen>
- </informalexample>
-->
- <informalexample>
- <screen>
-$ svn checkout http://svn.example.com/repos/calc
-A calc/Makefile
-A calc/integer.c
-A calc/button.c
Ausgecheckt, Revision 56.
-
$ ls -A calc
Makefile button.c integer.c .svn/
+$
</screen>
</informalexample>
@@ -1706,58 +1709,50 @@
gemeinhin bekannter als <firstterm>commit</firstterm> (oder
<firstterm>check in</firstterm>).</para>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>commit</tertiary>
</indexterm>
<indexterm>
+<!--
<primary>committing</primary>
<see>working copy, commit</see>
+-->
+ <primary>Übertragen</primary>
+ <see>Arbeitskopie, commit</see>
</indexterm>
<indexterm>
+<!--
<primary>working copy</primary>
+-->
+ <primary>Arbeitskopie</primary>
<secondary>commit</secondary>
</indexterm>
+<!--
<para>To publish your changes to others, you can use
Subversion's <command>svn commit</command> command:</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>commit</tertiary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Übertragen</primary>
- <see>Arbeitskopie, commit</see>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Arbeitskopie</primary>
- <secondary>commit</secondary>
- </indexterm>
-
<para>Um Ihre Änderungen anderen gegenüber zu veröffentlichen,
können Sie den Subversion-Befehl <command>svn commit</command>
verwenden:</para>
-<!--
<informalexample>
<screen>
$ svn commit button.c -m "Fixed a typo in button.c."
+<!--
Sending button.c
Transmitting file data .
Committed revision 57.
-</screen>
- </informalexample>
-->
- <informalexample>
- <screen>
-$ svn commit button.c -m "Tippfehler in button.c korrigiert"
Sende button.c
Übertrage Daten .
Revision 6 übertragen.
+$
</screen>
</informalexample>
@@ -1792,41 +1787,38 @@
Arbeitskopie unverändert; Subversion ändert Arbeitskopien nur
auf Wunsch des Benutzers.</para>
-<!--
<indexterm>
<primary>svn</primary>
+<!--
<secondary>subcommands</secondary>
+-->
+ <secondary>Unterbefehle</secondary>
<tertiary>update</tertiary>
</indexterm>
<indexterm>
+<!--
<primary>updating</primary>
<see>working copy, update</see>
+-->
+ <primary>Aktualisierung</primary>
+ <see>Arbeitskopie, update</see>
</indexterm>
<indexterm>
+<!--
<primary>working copy</primary>
<secondary>update</secondary>
+-->
+ <primary>Arbeitskopie</primary>
+ <secondary>Aktualisierung</secondary>
</indexterm>
+<!--
<para>To bring her project up to date, Sally can ask Subversion
to <firstterm>update</firstterm> her working copy, by using
the <command>svn update</command> command. This will incorporate
your changes into her working copy, as well as any others that
have been committed since she checked it out.</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>svn</primary>
- <secondary>Unterbefehle</secondary>
- <tertiary>update</tertiary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Aktualisierung</primary>
- <see>Arbeitskopie, update</see>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>Arbeitskopie</primary>
- <secondary>Aktualisierung</secondary>
- </indexterm>
-
<para>Um ihr Projekt auf den neuesten Stand zu bringen, kann
Sally Subversion dazu auffordern, ihre Arbeitskopie zu
aktualisieren, indem sie den Befehl <command>svn update</command>
@@ -1834,33 +1826,22 @@
Änderungen die übertragen wurden seit sie ausgecheckt hatte in
ihre Arbeitskopie.</para>
-<!--
<informalexample>
<screen>
$ pwd
/home/sally/calc
-
$ ls -A
Makefile button.c integer.c .svn/
-
$ svn update
+<!--
+Updating '.':
+-->
U button.c
+<!--
Updated to revision 57.
-
-</screen>
- </informalexample>
-->
- <informalexample>
- <screen>
-$ pwd
-/home/sally/calc
-
-$ ls -A
-Makefile button.c integer.c .svn/
-
-$ svn update
-U button.c
Aktualisiert zu Revision 57.
+$
</screen>
</informalexample>
@@ -1892,12 +1873,16 @@
-->
<title>Arbeitskopien mit gemischten Revisionen</title>
+ <indexterm>
<!--
- <indexterm>
<primary>working copy</primary>
<secondary>mixed-revision</secondary>
+-->
+ <primary>Arbeitskopie</primary>
+ <secondary>gemischte Revisionen</secondary>
</indexterm>
+<!--
<para>As a general principle, Subversion tries to be as flexible
as possible. One special kind of flexibility is the ability
to have a working copy containing files and directories with a
@@ -1907,10 +1892,6 @@
revisions. For example, suppose you check out a working copy
from a repository whose most recent revision is 4:</para>
-->
- <indexterm>
- <primary>Arbeitskopie</primary>
- <secondary>gemischte Revisionen</secondary>
- </indexterm>
<para>Als allgemeingültiges Prinzip versucht Subversion, so
flexibel wie möglich zu sein. Eine besondere Ausprägung der
@@ -2252,8 +2233,17 @@
Eigenschaften zerstören kann, die Sie noch nicht gesehen
haben.</para>
- <!-- ### TODO: In Subversion 1.7, you cannot merge into a
- ### mixed-rev working copy by default -->
+<!--
+ <para>Finally, beginning in Subversion 1.7, you cannot by
+ default use a mixed-revision working copy as the target of
+ a merge operation. (This new requirement was introduced
+ to prevent common problems which stem from doing so.)</para>
+-->
+ <para>Schließlich können Sie, beginnend mit Subversion 1.7,
+ standardmäßig eine Arbeitskopie mit gemischten Revisionen
+ als Ziel einer Zusammenführung verwenden. (Diese neue
+ Anforderung wurde eingeführt, um daher rührende Probleme
+ zu verhindern.)</para>
</sect4>
</sect3>
More information about the svnbook-dev
mailing list