[svnbook] r3654 committed - * trunk/src/de/book/appa-quickstart.xml...
svnbook at googlecode.com
svnbook at googlecode.com
Wed Dec 23 10:59:31 CST 2009
Revision: 3654
Author: jmfelderhoff at gmx.eu
Date: Wed Dec 23 08:59:14 2009
Log: * trunk/src/de/book/appa-quickstart.xml
- High-speed tutorial.
http://code.google.com/p/svnbook/source/detail?r=3654
Modified:
/trunk/src/de/book/appa-quickstart.xml
=======================================
--- /trunk/src/de/book/appa-quickstart.xml Fri Dec 11 09:52:18 2009
+++ /trunk/src/de/book/appa-quickstart.xml Wed Dec 23 08:59:14 2009
@@ -217,19 +217,36 @@
<!-- =================================================================
-->
<sect1 id="svn.intro.quickstart">
+<!--
<title>High-Speed Tutorial</title>
+-->
+ <title>Schnellstart-Lehrgang</title>
<blockquote>
+<!--
<para><quote>Please make sure your seat backs are in their full,
upright position and that your tray tables are stored. Flight
attendants, prepare for take-off….</quote></para>
</blockquote>
-
+-->
+ <para><quote>Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Lehnen aufrecht
+ stehen und die Tabletts eingeklappt und verriegelt sind!
+ Flugbegleiter, bitte für den Start
+ vorbereiten….</quote></para>
+ </blockquote>
+
+<!--
<para>What follows is a quick tutorial that walks you through some
basic Subversion configuration and operation. When you finish
it, you should have a general understanding of Subversion's
typical usage.</para>
-
+-->
+ <para>Es folgt eine schnelle Einführung, die Sie durch einige
+ grundlegende Konfigurationen und Operationen von Subversion
+ führt. Nach Abschluss sollten Sie eine allgemeines Verständnis
+ über die Verwendung von Subversion haben.</para>
+
+<!--
<note>
<para>The examples used in this appendix assume that you have
<command>svn</command>, the Subversion command-line client,
@@ -237,12 +254,30 @@
ready to go on a Unix-like operating system. (This tutorial
also works at the Windows command-line prompt, assuming you
make some obvious tweaks.) We also assume you are using
- Subversion 1.2 or later (run <userinput>svn --version</userinput>
+ Subversion 1.2 or later (run <userinput>svn - -version</userinput>
to check.)</para>
</note>
-
+-->
+ <note>
+ <para>Die Beispiele in diesem Anhang gehen davon aus, dass
+ Ihnen <command>svn</command>, der
+ Subversion-Kommandozeilen-Client, und
+ <command>svnadmin</command>, das Verwaltungswerkzeug, auf
+ einer unixähnlichen Umgebung zur Verfügung stehen. (Dieser
+ Lehrgang funktioniert auch auf der Windows-Kommandozeile,
+ sofern Sie einige offensichtliche Anpassungen vornehmen.) Wir
+ gehen auch davon aus, dass Sie Subversion 1.2 oder neuer
+ verwenden (zur Überprüfung <userinput>svn --version</userinput>
+ aufrufen).</para>
+ </note>
+
+<!--
<para>Subversion stores all versioned data in a central
repository. To begin, create a new repository:</para>
+-->
+ <para>Subversion speichert alle versionierten Daten in einem
+ zentralen Repository. Um anzufangen, erstellen Sie ein neues
+ Repository:</para>
<screen>
$ svnadmin create /var/svn/repos
@@ -250,6 +285,7 @@
conf/ dav/ db/ format hooks/ locks/ README.txt
</screen>
+<!--
<para>This command creates a new directory,
<filename>/var/svn/repos</filename>, which contains a Subversion
repository. This new directory contains (among other things) a
@@ -257,7 +293,17 @@
files if you peek inside. For more information about repository
creation and maintenance, see <xref
linkend="svn.reposadmin"/>.</para>
-
+-->
+ <para>Dieser Befehl erzeugt ein neues Verzeichnis,
+ <filename>/var/svn/repos</filename>, das ein
+ Subversion-Repository enthält. Dieses neue Verzeichnis
+ beinhaltet (neben anderen Dingen) eine Sammlung von
+ Datenbankdateien. Wenn Sie hineinschauen, werden Sie Ihre
+ versionierten Dateien nicht sehen. Weitere Informationen zur
+ Erstellung und Wartung von Repositorys finden Sie in <xref
+ linkend="svn.reposadmin"/>.</para>
+
+<!--
<para>Subversion has no concept of a <quote>project.</quote> The
repository is just a virtual versioned filesystem, a large tree
that can hold anything you wish. Some administrators prefer to
@@ -271,7 +317,24 @@
projects throughout this book, keep in mind that we're only ever
talking about some directory (or collection of directories) in
the repository.</para>
-
+-->
+ <para>Subversion fehlt das Konzept <quote>Projekt</quote>. Das
+ Repository ist lediglich ein virtuelles, versioniertes
+ Dateisystem, ein großer Baum, der alles aufnehmen kann, was Sie
+ wollen. Manche Administratoren bevorzugen es, nur ein Projekt in
+ einem Repository zu speichern, wohingegen andere mehrere
+ Projekte in einem Repository unterbringen, indem sie sie in
+ getrennten Unterverzeichnissen ablegen. Wir erörtern die
+ Vorteile jedes Ansatzes in <xref
+ linkend="svn.reposadmin.projects.chooselayout"/>. So oder so,
+ das Repository verwaltet nur Dateien und Verzeichnisse, so dass
+ es ganz allein bei den Menschen liegt, bestimmte Verzeichnisse
+ als <quote>Projekte</quote> anzusehen. Auch wenn Sie in diesem
+ Buch Bezüge auf Projekte sehen sollten, denken Sie daran, dass
+ wir dabei nur über irgendein Verzeichnis (oder eine Sammlung von
+ Verzeichnissen) im Repository sprechen.</para>
+
+<!--
<para>In this example, we assume you already have some sort
of project (a collection of files and directories) that you wish
to import into your newly created Subversion repository. Begin
@@ -284,6 +347,21 @@
<filename>trunk</filename> directory should contain all of your
data, and the <filename>branches</filename> and
<filename>tags</filename> directories should be empty:</para>
+-->
+ <para>In diesem Beispiel gehen wir davon aus, dass Sie bereits so
+ etwas wie ein Projekt (eine Sammlung aus Dateien und
+ Verzeichnissen) haben, die Sie in Ihr frisch erstelltes
+ Subversion-Repository importieren möchten. Fangen Sie damit an,
+ Ihre Daten innerhalb eines einzelnen Verzeichnisses namens
+ <filename>myproject</filename> (oder ein anderer Wunschname) zu
+ organisieren. Aus Gründen, die in <xref
+ linkend="svn.branchmerge"/> erklärt werden, sollte die Struktur
+ Ihres Projektbaums drei oberste Verzeichnisse namens
+ <filename>branches</filename>, <filename>tags</filename> und
+ <filename>trunk</filename> haben. Das Verzeichnis
+ <filename>trunk</filename> sollte alle Ihre Daten beinhalten,
+ und die Verzeichnisse <filename>branches</filename> und
+ <filename>tags</filename> sollten leer sein:</para>
<screen>
/tmp/myproject/branches/
@@ -295,15 +373,28 @@
…
</screen>
+<!--
<para>The <filename>branches</filename>, <filename>tags</filename>,
and <filename>trunk</filename> subdirectories aren't actually
required by Subversion. They're merely a popular convention
that you'll most likely want to use later on.</para>
-
+-->
+ <para>Die Unterverzeichnisse <filename>branches</filename>,
+ <filename>tags</filename> und <filename>trunk</filename> werden
+ von Subversion nicht tatsächlich benötigt. Sie sind bloß eine
+ verbreitete Konvention, die Sie später sehr wahrscheinlich auch
+ verwenden wollen.</para>
+
+<!--
<para>Once you have your tree of data ready to go, import it into
the repository with the <command>svn import</command> command
(see <xref linkend="svn.tour.importing"/>):</para>
-
+-->
+ <para>Sobald Sie Ihre Daten vorbereitet haben, importieren Sie sie
+ mit dem Befehl <command>svn import</command> in das Repository
+ (siehe <xref linkend="svn.tour.importing"/>):</para>
+
+<!--
<screen>
$ svn import /tmp/myproject file:///var/svn/repos/myproject -m "initial
import"
Adding /tmp/myproject/branches
@@ -315,15 +406,38 @@
…
Committed revision 1.
$
+</screen>
+-->
+ <screen>
+$ svn import /tmp/myproject file:///var/svn/repos/myproject -m "initial
import"
+Hinzufügen /tmp/myproject/branches
+Hinzufügen /tmp/myproject/tags
+Hinzufügen /tmp/myproject/trunk
+Hinzufügen /tmp/myproject/trunk/foo.c
+Hinzufügen /tmp/myproject/trunk/bar.c
+Hinzufügen /tmp/myproject/trunk/Makefile
+…
+Revision 1 übertragen.
+$
</screen>
+<!--
<para>Now the repository contains this tree of data. As mentioned
earlier, you won't see your files by directly peeking into the
repository; they're all stored within a database. But the
repository's imaginary filesystem now contains a top-level
directory named <filename>myproject</filename>, which in turn
contains your data.</para>
-
+-->
+ <para>Nun enthält das Repository diesen Datenbaum. Wie bereits
+ erwähnt, werden Sie Ihre Dateien nicht sehen, wenn Sie direkt
+ in das Repository schauen; sie werden alle in einer Datenbank
+ abgelegt. Das imaginäre Dateisystem des Repositorys jedoch
+ enthält nun ein Verzeichnis namens
+ <filename>myproject</filename>, welches wiederum Ihre Daten
+ enthält.</para>
+
+<!--
<para>Note that the original <filename>/tmp/myproject</filename>
directory is unchanged; Subversion is unaware of it. (In fact,
you can even delete that directory if you wish.) To
@@ -332,6 +446,17 @@
workspace. Ask Subversion to <quote>check out</quote> a working
copy of the <filename>myproject/trunk</filename> directory in
the repository:</para>
+-->
+ <para>Beachten Sie, dass das ursprüngliche Verzeichnis
+ <filename>/tmp/myproject</filename> unverändert bleibt;
+ Subversion kennt es nicht. (Sie können das Verzeichnis
+ eigentlich löschen, wenn Sie möchten.) Um damit zu beginnen,
+ Repository-Daten zu manipulieren, müssen Sie eine neue
+ <quote>Arbeitskopie</quote> der Daten anlegen, eine Art privater
+ Arbeitsbereich. Fordern Sie Subversion dazu auf, eine
+ Arbeitskopie des Verzeichnisses
+ <filename>myproject/trunk</filename> im Repository
+ <quote>auszuchecken</quote>:</para>
<screen>
$ svn checkout file:///var/svn/repos/myproject/trunk myproject
@@ -339,40 +464,78 @@
A myproject/bar.c
A myproject/Makefile
…
-Checked out revision 1.
+Ausgecheckt, Revision 1.
</screen>
+<!--
<para>Now you have a personal copy of part of the repository in a
new directory named <filename>myproject</filename>. You can edit
the files in your working copy and then commit those changes
back into the repository.</para>
+-->
+ <para>Nun haben Sie eine persönliche Kopie eines Teils des
+ Repositorys in einem Verzeichnis namens
+ <filename>myproject</filename>. Sie können die Dateien in Ihrer
+ Arbeitskopie bearbeiten und dann diese Änderungen zurück an das
+ Repository übergeben.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
+<!--
<para>Enter your working copy and edit a file's
contents.</para>
+-->
+ <para>Gehen Sie in Ihre Arbeitskopie und bearbeiten Sie den
+ Inhalt einer Datei.</para>
</listitem>
<listitem>
+<!--
<para>Run <userinput>svn diff</userinput> to see unified diff
output of your changes.</para>
+-->
+ <para>Lassen Sie <userinput>svn diff</userinput> laufen, um
+ eine unifizierte Diff-Ausgabe Ihrer Änderungen zu
+ sehen.</para>
</listitem>
<listitem>
+<!--
<para>Run <userinput>svn commit</userinput> to commit the new
version of your file to the repository.</para>
+-->
+ <para>Rufen Sie <userinput>svn commit</userinput> auf, um die
+ neue Version Ihrer Datei an das Repository zu übergeben.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
+<!--
<para>Run <userinput>svn update</userinput> to bring your working
copy <quote>up to date</quote> with the repository.</para>
+-->
+ <para>Rufen Sie <userinput>svn update</userinput> auf, um Ihre
+ Arbeitskopie bezüglich des Repositorys zu
+ <quote>aktualisieren</quote>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+<!--
<para>For a full tour of all the things you can do with your
working copy, read <xref linkend="svn.tour"/>.</para>
-
+-->
+ <para>Für eine vollständige Führung durch alles, was Sie mit
+ Ihrer Arbeitskopie machen können, lesen Sie <xref
+ linkend="svn.tour"/>.</para>
+
+<!--
<para>At this point, you have the option of making your repository
available to others over a network. See <xref
linkend="svn.serverconfig"/> to learn about the different sorts of
server processes available and how to configure them.</para>
+-->
+ <para>An dieser Stelle haben Sie die Möglichkeit, Ihr Repository
+ für andere über das Netz erreichbar zu machen. Siehe <xref
+ linkend="svn.serverconfig"/>, um mehr über die verschiedenen
+ Arten von verfügbaren Server-Prozessen zu erfahren und wie sie
+ konfiguriert werden.</para>
<!-- ### TODO: Let's make this into a full tutorial, rather than
simply referring off to other sections. ### -->
More information about the svnbook-dev
mailing list