[svnbook commit] r3297 - trunk/src/de/book
khmarbaise
noreply at red-bean.com
Tue Sep 9 18:06:44 CDT 2008
Author: khmarbaise
Date: Tue Sep 9 18:06:44 2008
New Revision: 3297
Log:
* src/de/book/ch01-fundamental-concepts.xml
- Enhanced translation of the copy-modify-merge
section.
Modified:
trunk/src/de/book/ch01-fundamental-concepts.xml
Modified: trunk/src/de/book/ch01-fundamental-concepts.xml
==============================================================================
--- trunk/src/de/book/ch01-fundamental-concepts.xml (original)
+++ trunk/src/de/book/ch01-fundamental-concepts.xml Tue Sep 9 18:06:44 2008
@@ -340,8 +340,12 @@
<!-- =============================================================== -->
<sect2 id="svn.basic.vsn-models.copy-merge">
+ <!--
<title>The Copy-Modify-Merge Solution</title>
+ -->
+ <title>Die „Kopieren – Ändern – Zusammenfassen“ - Lösung</title>
+ <!--
<para>Subversion, CVS, and many other version control systems
use a <firstterm>copy-modify-merge</firstterm> model as an
alternative to locking. In this model, each user's client
@@ -353,7 +357,20 @@
a new, final version. The version control system often
assists with the merging, but ultimately, a human being is
responsible for making it happen correctly.</para>
+ -->
+ <para>Subversion, CVS und viele andere Versionskontrollsysteme
+ benutzen eine „Kopieren – Ändern – Zusammenfassen“ —
+ Version als Alternative zum Sperren. In diesem Modell erschafft
+ jeder User sich eine eigene Arbeitskopie der im Repository
+ vorhandenen Dateien und Verzeichnisse. Dann können die User
+ gleichzeitig und unabhängig voneinander ihre jeweiligen
+ Änderungen eingeben und speichern. Am Ende werden dann alle
+ Einzelkopien zu einer neuen, aktuellen Version zusammengefasst.
+ Das Versionskontrollsystem hilft oft bei dieser Zusammenfassung,
+ aber letztlich ist der Mensch dafür verantwortlich, das es
+ korrekt abläuft.</para>
+ <!--
<para>Here's an example. Say that Harry and Sally each create
working copies of the same project, copied from the
repository. They work concurrently and make changes to the
@@ -370,17 +387,42 @@
linkend="svn.basic.vsn-models.copy-merge.dia-1"/> and <xref
linkend="svn.basic.vsn-models.copy-merge.dia-2"/> show this
process.</para>
+ -->
+ <para>Hier ist ein Beispiel: Harry und Sally haben sich
+ jeweils eine eigene Arbeitskopie des im Repository vorhandenen
+ Projektes geschaffen. Beide arbeiten nun am selben File A
+ innerhalb ihrer jeweiligen Kopien. Sally speichert ihre Version
+ zuerst im Repository ab. Wenn Harry später ebenfalls versucht,
+ seine Änderungen zu speichern, informiert ihn das Repository,
+ das sein File A nicht mehr aktuell ist. Das bedeutet, dass
+ seitdem er sich seine Kopie erschaffen hat, sind irgendwelche
+ Änderungen aufgetreten. Also bittet Harry seinen Client darum,
+ diese neuen Änderungen in seine Arbeitskopie des File A
+ einzuarbeiten. Die Möglichkeit besteht, dass Sallys Änderungen
+ mit seinen nicht überlappen, wenn er also alle Änderungen
+ eingearbeitet hat, kann er seine Arbeitskopie zurück in das
+ Repository speichern. Die Abbildungen
+ <xref linkend="svn.basic.vsn-models.copy-merge.dia-1"/> und <xref
+ linkend="svn.basic.vsn-models.copy-merge.dia-2"/> zeigen diesen
+ Proczess.</para>
<figure id="svn.basic.vsn-models.copy-merge.dia-1">
+ <!--
<title>The copy-modify-merge solution</title>
+ -->
+ <title>„Kopieren – Ändern – Zusammenfassen“ - Lösung</title>
<graphic fileref="images/ch02dia4.png"/>
</figure>
<figure id="svn.basic.vsn-models.copy-merge.dia-2">
+ <!--
<title>The copy-modify-merge solution (continued)</title>
+ -->
+ <title>„Kopieren – Ändern – Zusammenfassen“ - Lösung (Fortsetzung)</title>
<graphic fileref="images/ch02dia5.png"/>
</figure>
+ <!--
<para>But what if Sally's changes <emphasis>do</emphasis> overlap
with Harry's changes? What then? This situation is called a
<firstterm>conflict</firstterm>, and it's usually not much of
@@ -394,7 +436,23 @@
manually resolved the overlapping changes—perhaps after
a discussion with Sally—he can safely save the
merged file back to the repository.</para>
+ -->
+ <para>
+ Was aber passiert, <emphasis>wenn</emphasis> Sallys Änderungen
+ mit Harrys kollidieren? Diese Situation wird
+ <firstterm>Konflikt</firstterm> genannt und ist normalerweise
+ kein allzugroßes Problem. Wenn Harry Sallys Änderungen in seine
+ Datei einpflegen lassen will, werden in seiner Datei die
+ miteinander in Konflikt stehenden Änderungen gekennzeichnet,
+ er kann sämtliche Änderungen sehen und manuell zwischen ihnen
+ wählen. Das Programm löst solche Konfliktsituationen nicht
+ automatisch, nur Menschen sind in der Lage, die Probleme zu
+ erkennnen und die nötigen intelligenten Änderungen durchzuführen.
+ Wenn Harry die Konfliktsituationen — vielleicht nach
+ einer kurzen Diskussion mit Sally — gelöst hat,
+ kann er seine Datei problemlos ins Repository speichern.</para>
+ <!--
<para>The copy-modify-merge model may sound a bit chaotic, but
in practice, it runs extremely smoothly. Users can work in
parallel, never waiting for one another. When they work on
@@ -402,7 +460,20 @@
changes don't overlap at all; conflicts are infrequent. And
the amount of time it takes to resolve conflicts is usually
far less than the time lost by a locking system.</para>
+ -->
+ <para>
+ Dieses <emphasis>Kopieren – Ändern – Zusammenfassen</emphasis> - Modell
+ (engl. copy-modify-merge model) klingt vielleicht ein wenig
+ chaotisch, in der Praxis aber läuft es völlig glatt. Die
+ einzelnen User können parallel arbeiten, ohne einander in die
+ Quere zu kommen oder unnötig warten zu müsssen. Wenn sie an den
+ selben Dateien arbeiten, zeigt es sich meistens, dass ihre
+ jeweiligen Änderungen einander überhaupt nicht stören, wirkliche
+ Konflikte sind selten. Und die Zeit, die es beansprucht, eine
+ solche Konfliktsituation zu lösen, ist meist wesentlich kürzer
+ als der Zeitverlust, der durch das Sperren auftritt.</para>
+ <!--
<para>In the end, it all comes down to one critical factor: user
communication. When users communicate poorly, both syntactic
and semantic conflicts increase. No system can force users to
@@ -411,6 +482,17 @@
sense of security that a locking system will somehow prevent
conflicts; in practice, locking seems to inhibit productivity
more than anything else.</para>
+ -->
+ <para>Am Ende läuft alles auf einen kritischen Faktor hinaus.
+ Die Kommunikation zwischen den Usern. Wenn diese Kommunikation
+ eher spärlich abläuft, häufen sich sowohl semantische als
+ auch syntaktische Konflikte. Kein System kann User dazu zwingen,
+ vernünftig miteinander zu kommnunizieren und kein System kann
+ semantische Konflikte erkennen. Also hat es auch keinen Sinn,
+ sich in dem falschen Gefühl von Sicherheit zu wiegen, dass das
+ Sperren Konflikte irgendwie vermeiden könnte. In der Praxis
+ verringert das System des Sperrens mehr als andere die
+ Produktivität.</para>
<sidebar id="svn.basic.vsn-models.copy-merge.sb-1">
<title>When Locking Is Necessary</title>
More information about the svnbook-dev
mailing list