[svnbook commit] r2246 - trunk/src/it/book

nebiac noreply at red-bean.com
Thu Jun 22 01:30:49 CDT 2006


Author: nebiac
Date: Thu Jun 22 01:30:45 2006
New Revision: 2246

Modified:
   trunk/src/it/book/ch01.xml

Log:
revision of ch01 has been completed.
Comparing to previuos revision I changed some point
(I renounced to some of my proposal).
I also took some modification to sections I translated.

Modified: trunk/src/it/book/ch01.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch01.xml	(original)
+++ trunk/src/it/book/ch01.xml	Thu Jun 22 01:30:45 2006
@@ -1,4 +1,4 @@
-<chapter id="svn.intro">
+<chapter id="svn.intro">
 
   <title>Introduzione</title>
 
@@ -234,8 +234,6 @@
       little effort.</para>
 
     <para>Il team di sviluppo originario si concentrò su alcuni 
-nebiac
-    <para>L'originaio team di sviluppatori si concentrò su alcuni 
       semplici obiettivi. Essi non volevano introdurre un nuovo
       approccio nella metodologia del controllo di versione, essi
       volevano solamente migliorare CVS. Decisero che Subversion
@@ -302,11 +300,7 @@
       to version control in general.</para>
 
     <para>Discutere delle caratteristiche che Subversion porta 
-nebiac
-     Quando si discute delle caratteristiche che Subversion porta 
       al tavolo del controllo di versione, è spesso utile approfondire
-      in che modo tali peculiarità apportano miglioramenti alla struttura
-nebiac
       in che modo tali peculiarità apportino miglioramenti alla struttura
       di CVS. Se non si ha familiarità con CVS, si rischia di non 
       comprenderne a dovere l'efficacia. Se, poi, il lettore non ha 
@@ -338,8 +332,6 @@
 
       <varlistentry>
         <term>La vera history di versione</term>
-nebiac
-        <term>La vera storicizzazione di versione</term>
         <listitem>
           <para lang="en">Since CVS is limited to file versioning, operations
             such as copies and renames—which might happen to
@@ -401,7 +393,6 @@
             like file contents.</para>
 
 	  <para>
-nebiac ***** da qui in giù devo ancora rivederlo *******
 	  Ogni file e directory ha un set di proprietà—chiavi
 	    e rispettivi valori—associati ad esso. L'utilizzatore
 	    può creare e memorizzare qualsiasi coppia di chiave/valore 
@@ -472,13 +463,18 @@
             take only a very small, constant amount of time.
           </para>
 
-	  <para>Il "costo" in termini di tempo e spazio dedicato al 
+	  <para>Il costo in termini di tempo e spazio dedicato al 
+nebiac: direi di non mettere le doppie virgolette, cosa dici?
+	   Il "costo" in termini di tempo e spazio dedicato al 
 	    branching e al tagging non deve essere proporzionale 
 	    alla grandezza del progetto. Subversion crea branches e 
   	    tags utilizzando un meccanismo simile all'hard-link unix 
 	    (collegamento) per copiare il progetto. In questo modo, 
 	    tali operazioni occupano solo una quantità di tempo 
-	    molto breve e costante.</para>
+	    molto piccolo e costante.
+nebiac
+	    molto breve e costante.
+	    </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
       
@@ -535,7 +531,7 @@
     sotto controllo di versione. All'altro estremo c'è il vostro client Subversion, 
     che gestisce le specchiature locali di parte dei dati sotto controllo 
     di versione (chiamate  <quote>copie locali</quote>). 
-    Tra questi estremi vi sono diversi percorsi tramite vari livelli per l'Accesso al Repository 
+    Tra questi estremi vi sono diversi percorsi tramite vari strati per l'Accesso al Repository 
     (AR). Alcune di queste strade attraversano reti di computer e reti di server che che a loro volta 
     accedono il repository.  
     Altre scavalcano del tutto la rete ed accedono direttamente il repository.
@@ -676,6 +672,7 @@
         <listitem>
           <para lang="en">A program for reporting the state (in terms of
             revisions of the items present) of a working copy.</para>
+	    
           <para>Un programma per conoscere lo stato (in termini di 
             revisione degli elementi presenti) di una copia di lavoro.</para>
         </listitem>
@@ -685,6 +682,7 @@
         <term>svnlook</term>
         <listitem>
           <para lang="en">A tool for inspecting a Subversion repository.</para>
+	  
           <para>Un tool per ispezionare una repository Subversion.</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
@@ -693,6 +691,7 @@
         <term>svnadmin</term>
         <listitem>
           <para lang="en">A tool for creating, tweaking or repairing a Subversion </para>
+	  
           <para>Un tool per creare, operare e riparare una repository Subversion.</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
@@ -712,6 +711,7 @@
           <para lang="en">A plug-in module for the Apache HTTP Server, used to
             make your repository available to others over a
             network.</para>
+	    
           <para>Un modulo plug-in per il Server Apache HTTP, usato per rendere disponibile ad altri la 
             vostra repository via rete.</para>
         </listitem>
@@ -735,6 +735,7 @@
       be ready to start.  The next two chapters will walk you through
       the use of <command>svn</command>, Subversion's command-line client 
       program.</para>
+      
     <para>Assumendo di avere Subversion correttamente installato, dovreste essere pronti a partire.
     I prossimi due capitoli vi condurranno attraverso l'uso di <command>svn</command> il client command line
     di Subversion.
@@ -760,7 +761,7 @@
 
 	<para>Alcune persone hanno dei problemi ad assorbire una nuova tecnologia 
 	tramite l'approccio <quote>top down</quote> di questo libro.  
-	Questa sezione è un'introduzione a Subverion molto sintetica, ed è pensata per
+	Questa sezione è un'introduzione a Subversion molto sintetica, ed è pensata per
 	fornire una possibilità  in più a chi è abituato ad imparare con un approccio <quote>bottom up</quote>.
 	Se si preferisce imparare sperimentando, gli esempi seguenti vi permetteranno di essere
 	subito operativi.
@@ -774,7 +775,7 @@
       before going any further.</para>
 
     <para>Se per voi sono nuovi sia l'insieme dei concetti di controllo di versione, sia il modello
-         <quote>copia-modifica-fondi (copy-modify-merge)</quote> usato sia da CVS che da Subversion, 
+         <quote>copia-modifica-fusione (copy-modify-merge)</quote> usato sia da CVS che da Subversion, 
          allora dovreste leggere <xref linkend="svn.basic"/>
       prima di andare avanti.</para>
 
@@ -815,7 +816,7 @@
 
     <para>Questo comando crea una nuova directory
       <filename>/path/to/repos</filename> che contiene un repository Subversion.
-      Questa nuova directory contiene (tra le altre cose) un insieme di file di database.
+      Questa nuova directory contiene (tra le altre cose) un insieme di files di database.
       Non vedreste i vostri file sotto il controllo di versione se provaste a sbirciarci dentro.
       Per maggiori informazioni riguardo la creazione e la manutenzione del repository, vedi anche
       <xref linkend="svn.reposadmin"/>.</para>
@@ -835,7 +836,7 @@
       in the repository.</para>
 
     <para>Subversion non ha il concetto di <quote>progetto</quote>.  
-    Il repository è colo un filesystem virtuale versionato, un albero di directory molto vasto
+    Il repository è solo un filesystem virtuale versionato, un albero di directory molto vasto
     che può conservare ciò che si desidera. Alcuni sistemisti preferiscono memorizzare
     solo un progetto per repository alti memorizzano più progetti in un repository
     ponendoli in directory separate.




More information about the svnbook-dev mailing list