[svnbook commit] r2218 - trunk/src/it/book

g0blin noreply at red-bean.com
Tue Jun 6 12:52:00 CDT 2006


Author: g0blin
Date: Tue Jun  6 12:52:00 2006
New Revision: 2218

Modified:
   trunk/src/it/book/ch01.xml

Log:
Translated and validated the first part of first chapter

Modified: trunk/src/it/book/ch01.xml
==============================================================================
--- trunk/src/it/book/ch01.xml	(original)
+++ trunk/src/it/book/ch01.xml	Tue Jun  6 12:52:00 2006
@@ -1,9 +1,9 @@
 <chapter id="svn.intro">
 
-  <title>Introduction</title>
+  <title>Introduzione</title>
 
   <simplesect>
-    <para>Version control is the art of managing changes to
+    <para lang="en">Version control is the art of managing changes to
       information.  It has long been a critical tool for programmers,
       who typically spend their time making small changes to software
       and then undoing those changes the next day.  But the usefulness
@@ -13,9 +13,23 @@
       room for version control.  And that's where Subversion comes
       into play.</para>
 
-    <para>This chapter contains a high-level introduction to
+    <para>Il controllo di versione è l'arte di gestire i cambiamenti
+      delle informazioni. Tale attività è stata per molto tempo uno
+      strumento critico per i programmatori, che solitamente passano
+      le loro giornate ad effettuare piccoli cambiamenti ad un software
+      per poi cancellare i cambiamenti il giorno seguente. Ma l'utilità
+      di un software di versionamento si estende ben fuori dai limiti
+      del mondo dello sviluppo software. Ovunque è possibile incontrare
+      persone che utilizzano il computer per gestire informazioni che 
+      cambiano di frequente, lì trova spazio il controllo di versione.
+      E qui entra in gioco Subversion.</para>
+
+    <para lang="en">This chapter contains a high-level introduction to
       Subversion—what it is; what it does; how to get it.</para>
 
+    <para>Questo capitolo contiene un'introduzione di alto livello a 
+      Subversion—cos'è; cosa fa; come ottenerlo.</para>
+
   </simplesect>
 
 
@@ -24,9 +38,9 @@
   <!-- ================================================================= -->
   <sect1 id="svn.intro.whatis">
 
-    <title>What is Subversion?</title>
+    <title>Cos'è Subversion?</title>
       
-    <para>Subversion is a free/open-source version control system.
+    <para lang="en">Subversion is a free/open-source version control system.
       That is, Subversion manages files and directories over time.  A
       tree of files is placed into a central
       <firstterm>repository</firstterm>.  The repository is much like
@@ -36,8 +50,19 @@
       how your data changed.  In this regard, many people think of a
       version control system as a sort of <quote>time
       machine</quote>.</para>
+
+    <para>Subversion è un sistema di controllo di versione libero e
+      open-source. Cioè Subversion gestisce files e directories nel tempo.
+      L'alberatura dei files è inserita all'interno di un <firstterm>
+      repository</firstterm> centrale. Il repository è paragonabile
+      ad un file server, in più esso ricorda qualsiasi cambiamento
+      fatto ai files e alle directories. Ciò permette di ripristinare
+      vecchie versioni o esaminare lo storico dei cambiamenti dei dati.
+      Per questo motivo, molte persone pensano che un sistema di 
+      versionamento assomigli ad una sorta di <quote>macchina del
+      tempo</quote>.</para>
     
-    <para>Subversion can access its repository across networks, which
+    <para lang="en">Subversion can access its repository across networks, which
       allows it to be used by people on different computers.  At some
       level, the ability for various people to modify and manage the
       same set of data from their respective locations fosters
@@ -47,7 +72,19 @@
       trade-off for losing that conduit—if some incorrect change
       is made to the data, just undo that change.</para>
 
-    <para>Some version control systems are also software configuration
+    <para>Subversion può accedere ai suoi repositories attraverso
+      la rete; ciò gli permette di essere utilizzato da più persone
+      contemporaneamente su più computers. In alcune circostanze,
+      la possibilità per più persone di modificare e maneggiare lo
+      stesso elenco di dati, ognuno dalle rispettive postazioni, 
+      alimenta la collaborazione. Miglioramenti possono intervenire
+      più velocemente se non tutte le modifiche devono per forza
+      passare per un unico canale. E dato che il lavoro è sotto controllo,
+      di versione non c'è da temere che la qualità sia il prezzo da 
+      pagare—se vengono applicate alla data alcune modifiche 
+      non corrette, basta annullare tali cambiamenti.</para>
+
+    <para lang="en">Some version control systems are also software configuration
       management (SCM) systems.  These systems are specifically
       tailored to manage trees of source code, and have many features
       that are specific to software development—such as natively
@@ -59,6 +96,20 @@
       grocery shopping lists to digital video mixdowns and
       beyond.</para>
 
+    <para>Alcuni sistemi per il controllo di versione sono anche
+      sistemi di software configuration management (SCM). Questi
+      sistemi sono tagliati specificatamente alla gestione di 
+      alberature di codice sorgente, e hanno molte caratteristiche
+      che sono specifiche allo sviluppo software—come
+      comprendere nativamente i linguaggi di programmazione o
+      integrare strumenti per la compilazione del software.
+      Subversion, tuttavia, non è uno di questi sistemi. E' un 
+      sistema generale che può essere utilizzato per gestire 
+      <emphasis>qualsiasi</emphasis> insieme di files. Per qualcuno
+      questi files possono contenere codice sorgente—per 
+      altri qualunque cosa, dalla lista della spesa a montaggi video
+      digitali, e così via.</para>
+
   </sect1>
 
   <!-- ================================================================= -->
@@ -66,9 +117,9 @@
   <!-- ================================================================= -->
   <sect1 id="svn.intro.history">
 
-    <title>Subversion's History</title>
+    <title>La storia di Subversion</title>
 
-    <para>In early 2000, CollabNet,
+    <para lang="en">In early 2000, CollabNet,
       Inc. (<ulink url="http://www.collab.net"/>) began seeking
       developers to write a replacement for CVS.  CollabNet offers a
       collaboration software suite called CollabNet Enterprise Edition
@@ -88,7 +139,29 @@
       write a new version control system from scratch, retaining the
       basic ideas of CVS, but without the bugs and misfeatures.</para>
 
-    <para>In February 2000, they contacted Karl Fogel, the author of
+    <para>All'inizio del 2000, CollabNet Inc.,
+      Inc. (<ulink url="http://www.collab.net"/>) iniziò a cercare
+      sviluppatori per scrivere un software che sostituisse CVS. 
+      CollabNet offre una suite di software collaborativi chiamata
+      CollabNet Enterprise Edition (CEE)
+      <footnote>
+        <para>Ne esiste anche una versione chiamata CollabNet Team
+        Edition (CTE) pensata per gruppi più piccoli.</para>
+      </footnote>
+      di cui un componente è il controllo di versione. Sebbene
+      CEE usasse proprio CVS come suo iniziale sistema di 
+      versionamento, fin dall'inizio fu chiaro che tale software
+      portava con se alcune limitazioni e CollabNet capì che 
+      avrebbe dovuto trovare qualcosa di meglio.
+      Sfortunatamente, CVS nel frattempo era ampiamente diventato 
+      lo standard <foreignphrase>de facto</foreignphrase> nel
+      mondo dell'open source, poichè non c'è nulla di meglio, per
+      lo meno non sotto una licenza free. Così CollabNet decise di
+      di scrivere da zero un nuovo sistema per il controllo di 
+      versione, mantenendo l'idea base di CVS, evitando i suoi bugs
+      e aggiungendo features.</para>
+
+    <para lang="en">In February 2000, they contacted Karl Fogel, the author of
       <citetitle>Open Source Development with CVS</citetitle>
       (Coriolis, 1999), and asked if he'd like to work on this new
       project.  Coincidentally, at the time Karl was already
@@ -113,7 +186,36 @@
       frustrating experiences with CVS, and welcomed the chance to
       finally do something about it.</para>
 
-    <para>The original design team settled on some simple goals.  They
+    <para>Nel febbraio del 2000, fu contattato Karl Fogel, l'autore 
+      del libro <citetitle>Sviluppare Open Source con CVS</citetitle>
+      (Coriolis, 1999), al quale fu chiesto se avesse avuto piacere
+      di lavorare su questo nuovo progetto. Coincidenza volle che, 
+      in quel periodo, Karl, stava già lavorando a un progetto per
+      un nuovo sistema di versionamento con il suo amico Jim Blandy.
+      Nel 1995, i due avevano fondato la Cyclic Software, una 
+      compagnia che si occupava di stipulare contratti di supporto
+      all'utilizzo di CVS, e sebbene più tardi essi cedettero la 
+      loro attività, continuarono ancora ad utilizzare, per lavoro, 
+      CVS ogni giorno. La loro frustrazione con CVS, condusse Jim a
+      pensare seriamente ad un modo migliore per gestire dati 
+      versionati; egli aveva già non solo ideato il nome
+      <quote>Subversion</quote>, ma anche la concezione base del
+      repository. Quando CollabNet li contattò, Karl accettò
+      immediatamente di lavorare su questo progetto, e Jim ottenne
+      dalla sua azienda, la Red Hat Software, sostanzialmente di
+      potersi dedicare al progetto a tempo indeterminato. CollabNet assunse
+      Karl e Ben Collins-Sussman e il lavoro vero e proprio sul
+      progetto inizio nel mese di maggio. Con l'aiuto di alcuni
+      ben piazzati sostenitori, da Brian Behlendorf e Jason Robbins 
+      of CollabNet, a Greg Stein (al tempo sviluppatore indipendente
+      attivo nel processo di specifica di WebDAV/DeltaV), Subversion
+      in breve tempo attrasse intorno a se una gruppo di attivi
+      sviluppatori. Ciò dimostrava che molte persone avevano le 
+      stesse frustranti esperienze con CVS, e accolsero con 
+      entusiasmo la possibilità di fare finalmente qualcosa per 
+      migliorarlo.</para>
+
+    <para lang="en">The original design team settled on some simple goals.  They
       didn't want to break new ground in version control methodology,
       they just wanted to fix CVS.  They decided that Subversion would
       match CVS's features, and preserve the same development model,
@@ -122,11 +224,29 @@
       similar enough that any CVS user could make the switch with
       little effort.</para>
 
-    <para>After fourteen months of coding, Subversion became
+    <para>L'originaio team di sviluppatori si concentrò su alcuni 
+      semplici obiettivi. Essi non volevano introdurre un nuovo
+      approccio nella metodologia del controllo di versione, essi
+      volevano solamente migliorare CVS. Decisero che Subversion
+      avrebbe incluso le caratteristiche di CVS e preservato il
+      medesimo modello di sviluppo, ma non avrebbe riproposto le
+      sue più ovvie debolezze. E sebbene il loro software non avesse
+      bisogno di presentarsi come una copia di CVS, sarebbe comunque
+      dovuto essere abbastanza simile per permettere che qualsiasi
+      utente di CVS, potesse cambiare e utilizzare Subversion con 
+      pochissima fatica.</para>
+
+    <para lang="en">After fourteen months of coding, Subversion became
       <quote>self-hosting</quote> on August 31, 2001.  That is,
       Subversion developers stopped using CVS to manage Subversion's
       own source code, and started using Subversion instead.</para>
 
+    <para>Dopo quattordici mesi passati a scrivere codice, 
+      Subversion divenne <quote>self-hosted</quote> il 31 agosto 2001.
+      Da quel momento, cioè, gli sviluppatori smisero di utilizzare 
+      CVS per gestire il codice di Subversion e iniziarono ad 
+      utilizzare Subversion stesso.</para>
+ 
     <para>While CollabNet started the project, and still funds a large
       chunk of the work (it pays the salaries of a few full-time
       Subversion developers), Subversion is run like most open-source




More information about the svnbook-dev mailing list