[svnbook commit] r1840 - trunk/src/zh/book

rocksun svnbook-dev at red-bean.com
Mon Nov 21 01:55:48 CST 2005


Author: rocksun
Date: Mon Nov 21 01:55:46 2005
New Revision: 1840

Modified:
   trunk/src/zh/book/book.xml
   trunk/src/zh/book/ch00.xml
   trunk/src/zh/book/ch01.xml
   trunk/src/zh/book/ch02.xml
   trunk/src/zh/book/foreword.xml

Log:
* zh/book/book.xml: some words
* zh/book/ch00.xml: some words
* zh/book/ch01.xml: some words
* zh/book/ch02.xml: some words
* zh/book/foreword.xml: some words

Modified: trunk/src/zh/book/book.xml
==============================================================================
--- trunk/src/zh/book/book.xml	(original)
+++ trunk/src/zh/book/book.xml	Mon Nov 21 01:55:46 2005
@@ -28,8 +28,7 @@
 
   <!-- Using revnumber would be more appropriate, but our stylesheets -->
   <!-- don't seem to render it. -->
-  <subtitle>针对 Subversion 1.1</subtitle>
-  <subtitle>(本书编译对应1337修订号)</subtitle>
+  <subtitle>针对 Subversion 1.1</subtitle><subtitle>(本书编译对应1337修订号)</subtitle>
 
   <bookinfo>
 

Modified: trunk/src/zh/book/ch00.xml
==============================================================================
--- trunk/src/zh/book/ch00.xml	(original)
+++ trunk/src/zh/book/ch00.xml	Mon Nov 21 01:55:46 2005
@@ -4,15 +4,14 @@
   <simplesect>
     
     <blockquote>
-      <para><quote>如果C语言是足够吊死你自己的绳子,那么Subversion就是一种存放绳子的容器。</quote>
+      <para><quote>如果C给你足够的绳子吊死你自己,试着用Subversion作为一种存放绳子的工具。</quote>
         —Brian W. Fitzpatrick</para>
     </blockquote>
 
-
     <para>在开源软件领域,并行版本系统(CVS)一直是版本控制的选择。恰如其分的是,CVS本身是一个自由软件,它的非限制性的<foreignphrase>技法</foreignphrase>和对网络操作的支持—允许大量的不同地域分散的程序员可以共享他们工作的特性—非常符合开源软件领域合作的精神,CVS和它半混乱状态的开发模型成为了开源文化的基石。</para>
 
 
-    <para>但是像许多其他工具一样,CVS开始显露出衰老的迹象。Subversion是一个相对地被设计成为CVS继任者地新版本控制系统。设计者通过两个办法来争取现有的CVS用户: 使用它构建一个开源软件系统的版本控制过程,从视觉和体验上与CVS类似,同时Subversion努力弥补CVS许多明显的缺陷。在对下一代版本控制设计方面的革新需求不那么急迫时,Subversion是非常强大、有用及灵活的工具。</para>
+    <para>但是像许多其他工具一样,CVS开始显露出衰老的迹象。Subversion是一个被设计成为CVS继任者的新版本控制系统。设计者通过两个办法来争取现有的CVS用户: 使用它构建一个开源软件系统的版本控制过程,从感觉和体验上与CVS类似,同时Subversion努力弥补CVS许多明显的缺陷,结果就是不需要版本控制系统一个大的革新。Subversion是非常强大、有用及灵活的工具。</para>
 
     <para>这本书是为Subversion 1.1 系列撰写的,我们试图涵盖Subversion的所有内容,但是Subversion有一个兴盛和充满活力的开发社区,已经有许多特性和改进计划在新的版本中实现,可能会与目前这本书中的命令与细节不一致。
     </para>
@@ -27,7 +26,7 @@
 
     <title>读者</title>
     
-    <para>这本书是为了那些希望使用Subversion管理他们数据的在计算机领域有丰富知识的人士准备的。Subversion可以在多种不同的操作系统上运行,它的主要用户操作界面是基于命令行的。这就是我们将要在本书中提到的命令行工具(<command>svn</command>)。出于一致性,本书的例子假定读者使用的是类Unix的操作系统,并且相对地熟悉Unix和命令行界面。</para>
+    <para>这本书是为了那些希望使用Subversion管理他们数据的在计算机领域有丰富知识的人士准备的。Subversion可以在多种不同的操作系统上运行,它的主要用户操作界面是基于命令行的,这就是我们将要在本书中提到的命令行工具(<command>svn</command>)。出于一致性,本书的例子假定读者使用的是类Unix的操作系统,并且熟悉Unix和命令行界面。</para>
 
     <para>那就是说,<command>svn</command>程序可以运行在像Microsoft Windows这样的非Unix平台上。除了一些微小的不同,像用反斜线(<literal>\</literal>)代替正斜线(<literal>/</literal>)作为路径分隔符,在Windows上运行svn工具进行输入输出和Unix平台上的功能是完全一致的。Windows用户甚至可以发现这个程序能够在Unix仿真环境Cygwin中成功运行。</para>
 
@@ -49,7 +48,7 @@
       <varlistentry>
         <term>资深管理员</term>
         <listitem>
-          <para>假设你以前已经使用过CVS,希望得到一个Subversion服务器并且尽快运行起来,第5、6章将会告诉你怎样建立第一个版本库,并且使之在网络上可用,此后,根据你的CVS使用经验,第3章和附录A告诉你怎样使用subversion客户端。</para>
+          <para>假设你以前已经使用过CVS,希望得到一个Subversion服务器并且尽快运行起来,第5、6章将会告诉你怎样建立第一个版本库,并且使之在网络上可用,此后,根据你的CVS使用经验,第3章和附录A告诉你怎样使用Subversion客户端。</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -63,14 +62,14 @@
       <varlistentry>
         <term>高级用户</term>
         <listitem>
-          <para>无论你只是个使用者还是管理员,最终你的项目会长大,你想通过Subversion作许多高级的事情,像如何使用分支和执行合并(第4章),怎样使用Subversion的属性支持,怎样配制运行参数(第7章)等等。第4,7章一开始并不重要,但你适应了基本操作之后一定要读一下。</para>
+          <para>无论你只是个使用者还是管理员,最终你的项目会长大,你想通过Subversion作许多高级的事情,像如何使用分支和执行合并(第4章),怎样使用Subversion的属性支持,怎样配制运行参数(第7章)等等。第4、7章一开始并不重要,但你适应了基本操作之后一定要读一下。</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
         <term>开发者</term>
         <listitem>
-          <para>大概你已经很熟悉subversion了,你想扩展它并在它的API基础上之上开发新软件,第8章将为你准备。</para>
+          <para>大概你已经很熟悉Subversion了,你想扩展它并在它的API基础上之上开发新软件,第8章将是为你准备的。</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
@@ -164,7 +163,7 @@
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term>第3章,<emphasis>教程</emphasis></term>
+          <term>第3章,<emphasis>指导教程</emphasis></term>
           <listitem>
             <para>带领你作为一个Subversion用户开始工作,示范了怎样使用Subversion获得、修改和提交数据。</para>
           </listitem>
@@ -185,7 +184,7 @@
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term>第6章,<emphasis>服务器配置</emphasis></term>
+          <term>第6章,<emphasis>配置服务器</emphasis></term>
           <listitem>
             <para>解释了怎样配置Subversion服务器,以及三种访问版本库的方式,<literal>HTTP</literal>、<literal>svn</literal>协议和本地访问。这里也介绍了认证的细节,以及授权与匿名访问方式。</para>
           </listitem>
@@ -216,7 +215,7 @@
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term>附录A,<emphasis>为CVS用户准备的Subversion</emphasis></term>
+          <term>附录A,<emphasis>Subversion对于CVS用户</emphasis></term>
           <listitem>
             <para>
             比较Subversion与CVS的异同点,消除多年使用CVS养出的坏习惯的建议,包括subversion版本号、标记版本的目录、离线操作、<command>update</command>与<command>status</command>、分支、标签、元数据、冲突和认证。
@@ -225,7 +224,7 @@
         </varlistentry>
 
         <varlistentry>
-          <term>附录B,<emphasis>问题</emphasis></term>
+          <term>附录B,<emphasis>故障解决</emphasis></term>
           <listitem>
             <para>叙述常见的问题,以及使用和编译Subversion的难点。</para>
           </listitem>
@@ -258,7 +257,7 @@
   <sect1 id="svn-ch-0-sect-4b">
     <title>Subversion 1.1的新特性</title>
 
-    <para>这本书的用来覆盖新的Subversion 1.1的特性,下面是一个1.1主要变化的列表。
+    <para>本版图书覆盖了Subversion 1.1的新特性,下面是一个1.1主要变化的列表。
     </para>
 
     <variablelist>
@@ -266,7 +265,7 @@
       <varlistentry>
         <term>非数据库的版本库</term>
         <listitem>
-          <para>现在可以创建不使用BerkeleyDB数据库的版本库,作为替代,这个新的版本库使用普通的文件系统使用自定义的文件格式,这个版本库不是一个脆弱的<quote>楔入</quote>,它和Berkeley DB版本库一样经过很好的测试,见<xref
+          <para>现在可以创建不使用Berkeley DB数据库的版本库,作为替代,这个新的版本库使用普通的文件系统,使用自定义的文件格式,这个版本库不是一个脆弱的<quote>楔入</quote>,它和Berkeley DB版本库一样经过很好的测试,见<xref
             linkend="svn-ch-5-sect-1.3"/>。</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
@@ -274,7 +273,7 @@
       <varlistentry>
         <term>对象链接纳入版本控制</term>
         <listitem>
-          <para>Unix用户可以创建一个对象链接使用<command>svn
+          <para>Unix用户可以创建一个对象链接,使用<command>svn
             add</command>放置到版本控制,见<xref
             linkend="svn-ch-9-sect-1.2-re-add"/>和<xref
             linkend="svn-ch-7-sect-2.3.7"/>。</para>
@@ -282,7 +281,7 @@
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term>客户端追踪拷贝和改名</term>
+        <term>客户可以追踪拷贝和改名</term>
         <listitem>
           <para>文件和目录的分支(拷贝)维护着他们与历史的联系,但是在Subversion 1.0中<command>svn log</command>追踪历史的方式与<command>svn
             diff</command>、<command>svn merge</command>、<command>svn
@@ -291,7 +290,7 @@
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term>客户端自动回避URI和IRI</term>
+        <term>客户端自动转化URI和IRI</term>
         <listitem>
           <para>在1.0的命令行客户端,用户需要手工的回避URL,客户端只能接收<quote>合法正确的</quote>URL,例如<literal>http://host/path%20with%20space/project/espa%F1a</literal>。1.1命令行客户端现在知道了web浏览器长久以来所做的事情:它会自动回避用户在shell放置的空格和重音字符之类的字符:<literal>"http://host/path with
             space/project/españa"</literal></para>
@@ -299,14 +298,14 @@
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term>Localized user messages</term>
+        <term>本地化的用户信息</term>
         <listitem>
           <para>Subversion 1.1现在使用<literal>gettext()</literal>来为用户显示翻译的错误信息和帮助消息。现在有的翻译包括德国、西班牙、波兰、瑞典、繁体中文、日本、巴西、葡萄牙和挪威Bokmal,为了本地化你的Subversion客户端,只需要设置你的shell的LANG环境变量为支持的某个值(例如<literal>de_DE</literal>)。</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term>可分享的工作拷贝Shareable working copies</term>
+        <term>可分享的工作拷贝</term>
         <listitem>
           <para>允许多个用户分享一个工作拷贝有一些历史问题,现在相信已经修正了。
           </para>
@@ -380,7 +379,7 @@
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para>你一直可以在Subversion的版本库里找到本书的最新H本。</para>
+        <para>你一直可以在Subversion的版本库里找到本书的最新版本。</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
@@ -403,7 +402,7 @@
     <title>致谢</title>
 
     <para>
-    没有Subversion就没有可能(或者有用)有这本书,所以作者很乐意去感谢Brian Behlendorf和CollabNet有眼光,开始这样一个冒险和野心勃勃的开源项目;Jim Blandy给Subversion这个名字和最初的设计—我们爱你。还有Karl Fogel,伟大社区领导和好朋友。
+    没有Subversion就没有可能(或者有用)有这本书,所以作者很乐意去感谢Brian Behlendorf和CollabNet,有眼光开始这样一个冒险和野心勃勃的开源项目;Jim Blandy给了Subversion这个名字和最初的设计—我们爱你。还有Karl Fogel,伟大社区领导和好朋友。
 <footnote><para>噢,要感谢Karl自己,为了这本书的超时工作。</para>
       </footnote></para>
 
@@ -434,9 +433,9 @@
     <sect2 id="svn-ch-0-sect-6.1">
       <title>来自Ben Collins-Sussman</title>
 
-      <para>感谢我的妻子Frances,在几个月里,一直未见,<quote>但是亲爱的,我还在为这本书工作</quote>,非比寻常,<quote>但是亲爱的,我还在处理邮件</quote>。我不知道她为什么会如此耐心!她是我完美的平衡点。</para>
+      <para>感谢我的妻子Frances,在几个月里,我一直在对你说,<quote>但是亲爱的,我还在为这本书工作</quote>,非比寻常,<quote>但是亲爱的,我还在处理邮件</quote>。我不知道她为什么会如此耐心!她是我完美的平衡点。</para>
       
-      <para>感谢我的家人对我的鼓励,无论是否对我的题目感兴趣。(你知道的,一个人说 <quote>哇,你正在写一本书?</quote>,然后当他知道你是写一本计算机书时,那种惊讶就变得没有那么多了)</para>
+      <para>感谢我的家人对我的鼓励,无论是否对我的题目感兴趣。(你知道的,一个人说 <quote>哇,你正在写一本书?</quote>,然后当他知道你是写一本计算机书时,那种惊讶就变得没有那么多了。)</para>
 
       <para>感谢我身边让我富有的朋友,不要那样看我—你们知道你们是谁。</para>
 
@@ -454,7 +453,7 @@
       <para>感谢所有在Subversion和Apache软件基金会的人们给我机会与你们在一起,没有一天我不从你们那里学到知识。
       </para>
 
-      <para>最后,感谢我的祖父,他一直跟我说<quote>自由等于责任</quote>。我深信不疑</para>
+      <para>最后,感谢我的祖父,他一直跟我说<quote>自由等于责任</quote>,我深信不疑。</para>
 
     </sect2>
 

Modified: trunk/src/zh/book/ch01.xml
==============================================================================
--- trunk/src/zh/book/ch01.xml	(original)
+++ trunk/src/zh/book/ch01.xml	Mon Nov 21 01:55:46 2005
@@ -167,7 +167,7 @@
 
     <para>
     最简单的安装办法就是下载相应操作系统的二进制包,Subversion的网站(<systemitem
-      class="url">http://subversion.tigris.org</systemitem>)上通常会有志愿者提供的包可以下载,对于微软操作系统,这些网站通常会有图形化的安装包,对于类Unix系统,你可以使用它们本身的打包系统(PRMs、DEBs、ports tree等等)得到Subversion。</para>
+      class="url">http://subversion.tigris.org</systemitem>)上通常会有志愿者提供的包可以下载,对于微软操作系统,网站上通常会有图形化的安装包,对于类Unix系统,你可以使用它们本身的打包系统(PRMs、DEBs、ports tree等等)得到Subversion。</para>
 
     <para>
     你也可以选择从源代码直接编译Subversion,从网站下载最新的源代码,解压缩,根据<filename>INSTALL</filename>文件的指导进行编译。注意,通过这些源代码可以完全编译访问服务器的命令行客户端工具(通常是apr,apr-util和neno库)。但是可选部分有许多依赖,如Berkeley DB和Apache httpd。如果你希望做一个完全的编译,确定你有所有<filename>INSTALL</filename>文件中记述的包。如果你计划通过Subversiong本身工作,你可以使用客户端程序取得最新的,带血的源代码,这部分内容见<xref
@@ -183,7 +183,7 @@
     <title>Subversion的组件</title>
     
     <para>
-    Subversion安装之后,分为几个部分,这是一个快速浏览。不要害怕这些简略的描述让你挠头,本书有<emphasis>足够的</emphasis>内容来减少混乱。</para>
+    Subversion安装之后,分为几个部分,这是一个快速浏览。不要害怕这些让你挠头的简略描述,本书有<emphasis>足够的</emphasis>内容来减少这种混乱。</para>
 
     <variablelist>
       <varlistentry>
@@ -217,7 +217,7 @@
       <varlistentry>
         <term>svndumpfilter</term>
         <listitem>
-          <para>过滤Subversion版本库导出流的工具。</para>
+          <para>过滤Subversion版本库转储文件的工具。</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -236,7 +236,7 @@
       </varlistentry>
     </variablelist>
 
-    <para>假定你已经将Subversion安装正确,你已经准备好开始,下两章将带领你使用<command>svn</command>,Subversion的客户端程序。</para>
+    <para>假定你已经将Subversion正确安装,你已经准备好开始,下两章将带领你使用<command>svn</command>,Subversion的客户端程序。</para>
 
   </sect1>
 

Modified: trunk/src/zh/book/ch02.xml
==============================================================================
--- trunk/src/zh/book/ch02.xml	(original)
+++ trunk/src/zh/book/ch02.xml	Mon Nov 21 01:55:46 2005
@@ -57,7 +57,7 @@
       <title>锁定-修改-解锁 方案</title>
       
       <para>
-      许多版本控制系统使用<firstterm>锁定-修改-解锁</firstterm>这种机制解决这种问题,在这样的系统里,在同一时间段里版本库只允许一个人改变文件。首先在修改之前,Harry要<quote>锁定</quote>住这个文件,锁定很像是从图书馆借一本书,如果Harry锁住这个文件,Sally不能做任何修改,如果Sally想请求得到一个锁,版本库会拒绝这个请求。她只可以阅读文件,直到Harry结束编辑并且放开这个锁。Harry解锁后,就要换班了,Sally得到自己轮换位置开始锁定并且编辑。<xref
+      许多版本控制系统使用<firstterm>锁定-修改-解锁</firstterm>这种机制解决这种问题,在这样的系统里,在一个时间段里版本库的一个文件只允许被一个人修改。首先在修改之前,Harry要<quote>锁定</quote>住这个文件,锁定很像是从图书馆借一本书,如果Harry锁住这个文件,Sally不能做任何修改,如果Sally想请求得到一个锁,版本库会拒绝这个请求。在Harry结束编辑并且放开这个锁之前,她只可以阅读文件。Harry解锁后,就要换班了,Sally得到自己的轮换位置,锁定并且开始编辑这个文件。<xref
         linkend="svn-ch-2-dia-3"/>描述了这样的解决方案。</para>
       
       <figure id="svn-ch-2-dia-3">
@@ -104,7 +104,7 @@
       </figure>
 
       <para>
-      但是如果Sally和Harry的修改<emphasis>交迭</emphasis>了该怎么办?这种情况叫做<firstterm>冲突</firstterm>,这通常不是个大问题,当Harry告诉他的客户端去合并版本库的最新修改到自己的工作拷贝,他的文件A就会处于冲突状态:他可以看到一对冲突的修改集,并手工的选择保留一组修改。需要注意的是软件不能自动的解决冲突,只有人可以理解并作出智能的选择,一旦Harry手工的解决了冲突—也许需要与Sally讨论—它可以安全的把合并的文件保存到版本库。</para>
+      但是如果Sally和Harry的修改<emphasis>交迭</emphasis>了该怎么办?这种情况叫做<firstterm>冲突</firstterm>,这通常不是个大问题,当Harry告诉他的客户端去合并版本库的最新修改到自己的工作拷贝时,他的文件A就会处于冲突状态:他可以看到一对冲突的修改集,并手工的选择保留一组修改。需要注意的是软件不能自动的解决冲突,只有人可以理解并作出智能的选择,一旦Harry手工的解决了冲突—也许需要与Sally讨论—它可以安全的把合并的文件保存到版本库。</para>
 
       <para>
       拷贝-修改-合并模型感觉是有一点混乱,但在实践中,通常运行的很平稳,用户可以并行的工作,不必等待别人,当工作在同一个文件上时,也很少会有交迭发生,冲突并不频繁,处理冲突的时间远比等待解锁花费的时间少。</para>
@@ -132,7 +132,7 @@
       你已经阅读过了关于工作拷贝的内容,现在我们要讲一讲客户端怎样建立和使用它。</para>
       
       <para>
-      一个Subversion工作拷贝是你本地机器一个普通的目录,保存着一些文件,你可以任意的编辑文件,而且如果是源代码文件,你可以像平常一样编译他们,你的工作拷贝是你的私有工作区,在你明确的做了特定操作之前,Subversion不会把你的修改与其他人的合并,也不会把你的修改展示给别人。</para>
+      一个Subversion工作拷贝是你本地机器一个普通的目录,保存着一些文件,你可以任意的编辑文件,而且如果是源代码文件,你可以像平常一样编译,你的工作拷贝是你的私有工作区,在你明确的做了特定操作之前,Subversion不会把你的修改与其他人的合并,也不会把你的修改展示给别人。</para>
 
       <para>
       当你在工作拷贝作了一些修改并且确认它们工作正常之后,Subversion提供了一个命令可以<quote>发布</quote>你的修改给项目中的其他人(通过写到版本库),如果别人发布了各自的修改,Subversion提供了手段可以把这些修改与你的工作目录进行合并(通过读取版本库)。</para>

Modified: trunk/src/zh/book/foreword.xml
==============================================================================
--- trunk/src/zh/book/foreword.xml	(original)
+++ trunk/src/zh/book/foreword.xml	Mon Nov 21 01:55:46 2005
@@ -8,25 +8,25 @@
 
   <simplesect>
 
-    <para>一个不好的常见问题列表(FAQ),常常并不是由人们实际上的问题组成,而经常是由作者<emphasis>期待的</emphasis>问题组成。或许你曾经见过这种类型的问题:</para>
+    <para>一个不太好的常见问题列表(FAQ),常常并不是由人们实际上的问题组成,而经常是由作者<emphasis>期待的</emphasis>问题组成。或许你曾经见过这种类型的问题:</para>
 
     <blockquote>
-      <para>Q:怎样使用Glorbosoft XYZ提高生产率?</para>
+      <para>Q:怎样使用Glorbosoft XYZ提高生产率?</para>
     </blockquote>
 
     <blockquote>
       <para>A:许多客户希望知道怎样通过革新我们特许的办公室群件来提高生产率,回答非常简单:首先点击<quote><literal>文件</literal></quote> 菜单,鼠标移到<quote><literal>提高生产率</literal></quote>,然后…</para>
     </blockquote>
 
-    <para>问题是这样的FAQ并不是其字面意义上的FAQ,没有人会这样询问支持者,<quote>怎样提高生产率?</quote>相反,人们经常询问一些更具体的问题,像<quote>怎样修改日程系统提前两天而不是提前一天去提醒被提醒人?</quote>等等。但是通过想象比去发现一个这样的问题列表更容易,编辑一个真实的问题列表需要持续的,有组织的工作,覆盖软件的整个生命周期,提出的问题必须被追踪,要监控反馈,所有问题要收集为一个一致的,可查询的整体,并且能够反映所有用户的经验。这需要耐心,像实地博物学家一样严谨的态度,不应该有浮华的假设,虚幻的断言 — 而需要开放的视野和精确的记录。</para>
+    <para>这样的FAQ并不是其字面意义上的FAQ,没有人会这样询问支持者,<quote>怎样提高生产率?</quote>相反,人们经常询问一些更具体的问题,像<quote>怎样修改日程系统提前两天而不是提前一天去提醒被提醒人?</quote>等等。但是通过想象比去发现一个这样的问题列表更容易,编辑一个真实的问题列表需要持续的,有组织的工作,覆盖软件的整个生命周期,提出的问题必须被追踪,要监控反馈,所有问题要收集为一个一致的,可查询的整体,并且能够反映所有用户的经验。这需要耐心,像实地博物学家一样严谨的态度,不应该有浮华的假设,虚幻的断言—而需要开放的视野和精确的记录。</para>
 
-    <para>之所以会喜欢这本书,是因为这本书非凡的成长过程,这体现在每一页里,这是作者与用户直接交流的结果。这一切的基础是Ben Collins-Sussman's关于subversion常见问题邮件列表的研究:使用subversion通常的流程是怎样的?分支与标签同其它版本控制系统的工作方式是一样的吗?我怎样知道某一处修改是谁做的?</para>
+    <para>之所以会喜欢这本书,是因为这本书非凡的成长过程,这体现在每一页里,这是作者与用户直接交流的结果。这一切的基础是Ben Collins-Sussman's关于Subversion常见问题邮件列表的研究:使用subversion通常的流程是怎样的?分支与标签同其它版本控制系统的工作方式是一样的吗?我怎样知道某一处修改是谁做的?</para>
    
-<para>由于每天看到相同问题的失落,Ben在2002年夏天努力工作了一个月,撰写了一本<citetitle>Subversion手册</citetitle>,一本六十页,涵盖了所有基础使用知识的手册。这本手册没有说明什么时候要结束,伴随着Subversion的版本,帮助用户开始最初的学习。当O'Reilly and Associates决定出版一本完备的Subversion图书的时候,最快捷的方式很明显,就是扩充这本书。</para>
+<para>由于每天看到相同问题的失落,Ben在2002年夏天努力工作了一个月,撰写了一本<citetitle>Subversion手册</citetitle>,一本六十页,涵盖了所有基础使用知识的手册。这本手册没有说明什么时候要结束,伴随着Subversion的版本,帮助用户开始最初的学习。当O'Reilly决定出版一本完备的Subversion图书的时候,最快捷的方式很明显,就是扩充这本书。</para>
 
     <para>三个联合作者因而面临了一个不寻常的机会。从职责上讲,他们的任务是以一些原始内容为基础,从头到尾写一个草稿。但实际上他们正在使用着一些丰富的自下而上的原材料,像一条稳定的河流,也可能是一口不可预料的间歇泉。Subversion被数以千计的用户采用,这些用户提供了大量的反馈,不仅仅针对Subversion,还包括业已存在的文档。</para>
 
-<para>在写这本书的过程里,Ben,Mike 和 Brian向鬼魂一样一直游荡在Subversion邮件列表和聊天室中,仔细的研究用户实际遇到的问题。监视这些反馈是他们在CollabNet工作的一部分,这给他们开始写这本书时提供了巨大的便利。这本书建立在丰富经验的根基之上,并不是在流沙一样的想象之上;它结合了用户手册和FAQ最好的一面,在第一次阅读时,这种二元性并不明显,按照顺序,从前到后,这本书只是简单的从头到尾的关于软件细节的描述。有一个总的看法,有一个教程,有一章关于管理配置,还有一些高级主题,当然也有一个命令参考和故障指南。只有当你过一段时间之后,返回来找一些特定问题的解决方案时,这种二元的确实性才得以显现:这些生动的细节一定来自不可预料的实际用例的提炼,大多是源于用户的需要和视点。</para>
+<para>在写这本书的过程里,Ben,Mike 和 Brian想鬼魂一样一直游荡在Subversion邮件列表和聊天室中,仔细的研究用户实际遇到的问题。监视这些反馈是他们在CollabNet工作的一部分,这给他们开始写这本书时提供了巨大的便利。这本书建立在丰富经验的根基之上,并不是在流沙一样的想象之上;它结合了用户手册和FAQ最好的一面,在第一次阅读时,这种二元性并不明显,按照顺序,从前到后,这本书只是简单的从头到尾的关于软件细节的描述。有一个总的看法,有一个教程,有一章关于管理配置,还有一些高级主题,当然也有一个命令参考和故障指南。只有当你过一段时间之后,返回来找一些特定问题的解决方案时,这种二元性才得以显现:这些生动的细节一定来自不可预料的实际用例的提炼,大多是源于用户的需要和视点。</para>
 
     <para>当然,没人可以承诺这本书可以回答所有问题。尽管有时候一些前人提问的惊人一致性让你感觉是心灵感应;你仍有可能在社区的知识库里摔跤,空手而归。如果有这种情况,最好的办法是写明问题发送email到<email>users at subversion.tigris.org</email>,作者还在那里关注着社区,不仅仅封面提到的三位,还包括许多曾经作出修正与提供原始材料的人。从社区的视角,帮你解决问题只是逐步的调整这本书,进一步调整Subversion本身以更合理的适合用户使用这样一个大工程的一个有趣的额外效用。他们渴望你的信息,不仅仅可以帮助你,也因为可以帮助他们。与Subversion这样活跃的自由软件项目一起,<emphasis>你并不孤单</emphasis>。</para>
 




More information about the svnbook-dev mailing list