[svnbook commit] r1273 - in trunk/src/nb: . book
sunny256
svnbook-dev at red-bean.com
Mon May 9 05:50:40 CDT 2005
Author: sunny256
Date: Mon May 9 05:50:39 2005
New Revision: 1273
Modified:
trunk/src/nb/TRANSLATION-STATUS
trunk/src/nb/book/ch04.xml
Log:
Proofreading of chapter four in the Norwegian svnbook.
* src/nb/TRANSLATION-STATUS
Added ch04.xml to the “Proofread” section.
* src/nb/book/ch04.xml
Corrections and rewrites, 59% proofread.
Modified: trunk/src/nb/TRANSLATION-STATUS
==============================================================================
--- trunk/src/nb/TRANSLATION-STATUS (original)
+++ trunk/src/nb/TRANSLATION-STATUS Mon May 9 05:50:39 2005
@@ -90,6 +90,7 @@
book/ch01.xml
book/ch02.xml
book/ch03.xml
+ book/ch04.xml (line 2495, 59%)
$Id$
vim: set tw=72 nowrap et sw=2 ts=2 sts=2 fo+=2w fenc=utf8 :
Modified: trunk/src/nb/book/ch04.xml
==============================================================================
--- trunk/src/nb/book/ch04.xml (original)
+++ trunk/src/nb/book/ch04.xml Mon May 9 05:50:39 2005
@@ -126,7 +126,7 @@
<para>Subversion har kommandoer for å hjelpe deg å vedlikeholde
parallelle forgreninger av filene og katalogene dine.
Programmet lar deg opprette forgreninger ved å kopiere data, og
- husker at kopiene er relatert til hverandre.
+ husker at kopiene er relaterte til hverandre.
I tillegg får du også hjelp til å duplisere forandringer fra en
gren til en annen.
Til sist, Subversion kan la porsjoner av arbeidskopien reflektere
@@ -167,8 +167,8 @@
<filename>trunk</filename> and <filename>branches</filename>.
The reason for this will soon become clear.</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>For dette kapittelet skal vi gå tilbake til det samme
- eksempelet fra kapittel 2.
+ <para>I dette kapittelet skal vi gå tilbake til det samme eksempelet
+ fra kapittel 2.
Du husker at du og din kollega Sally deler et depot som inneholder
to prosjekter – <filename>paint</filename> og
<filename>calc</filename>.
@@ -261,8 +261,8 @@
Folk flest liker å lagre arbeidet sitt til depotet med jevne
mellomrom i tilfelle noe stygt skulle skje med arbeidskopien.
For det andre er det ikke spesielt fleksibelt.
- Hvis du gjør arbeidet ditt på forskjellige PC-er (kanskje du har
- en arbeidskopi av <filename>/calc/trunk</filename> på to
+ Hvis du gjør arbeidet ditt på forskjellige datamaskiner (kanskje
+ du har en arbeidskopi av <filename>/calc/trunk</filename> på to
forskjellige maskiner) må du kopiere forandringene manuelt fram og
tilbake, eller gjøre hele jobben på en enkelt maskin.
På samme måte er det vanskelig å dele forandringene dine som er
@@ -412,11 +412,12 @@
should have told you about in the first place: <command>svn
copy</command> is able to operate directly on two URLs.</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>Og nå den lettere måten å lage en gren, som vi skulle
+ <para>Og nå den lettere måten å lage en gren på, som vi skulle
fortalt deg om til å begynne med:
<command>svn copy</command> kan operere direkte mot to
URLer.</para>
+<!-- @ENGLISH {{{
<screen>
$ svn copy http://svn.example.com/repos/calc/trunk \
http://svn.example.com/repos/calc/branches/my-calc-branch \
@@ -424,6 +425,14 @@
Committed revision 341.
</screen>
+ at ENGLISH }}} -->
+<screen>
+$ svn copy http://svn.example.com/repos/calc/trunk \
+ http://svn.example.com/repos/calc/branches/my-calc-branch \
+ -m "Lager en privat gren av /calc/trunk."
+
+Committed revision 341.
+</screen>
<!-- @ENGLISH {{{
<para>There's really no difference between these two methods.
@@ -443,7 +452,7 @@
technique doesn't even require you to have a working copy at
all.</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>Det er faktisk ingen forskjell på disse to metodene.
+ <para>Det er egentlig ingen forskjell på disse to metodene.
Begge prosedyrene lager en ny katalog i revisjon 341, og den nye
katalogen er en kopi av <filename>/calc/trunk</filename>.
Dette er vist i <xref linkend="svn-ch-4-dia-3"/>.
@@ -555,6 +564,7 @@
<para>Nå som du har laget en gren av prosjektet, kan du hente ut
en ny arbeidskopi for å starte bruken av den:</para>
+<!-- ¤ -->
<screen>
$ svn checkout http://svn.example.com/repos/calc/branches/my-calc-branch
A my-calc-branch/Makefile
@@ -708,9 +718,8 @@
forgreningens <filename>integer.c</filename> hele veien tilbake
gjennom tiden og krysser til og med punktet den ble kopiert.
Opprettelsen av forgreningen vises som en hendelse i historien,
- fordi <filename>integer.c</filename> ble kopiert <!-- ¤ -->i all
- stillhet når alt under <filename>/calc/trunk/</filename> ble
- kopiert.
+ fordi <filename>integer.c</filename> også ble kopiert når alt
+ under <filename>/calc/trunk/</filename> ble kopiert.
Se nå hva som skjer når Sally kjører den samme kommandoen på
hennes kopi av filen:</para>
@@ -813,9 +822,9 @@
katalogen bare en <quote>gren</quote> fordi
<emphasis>du</emphasis> legger denne meningen til den.
Du kan tenke på denne katalogen på en spesiell måte eller
- behandle den på forskjellig måte, men for Subversion er den
- bare en vanlig katalog som tilfeldigvis er blitt opprettet
- ved kopiering.</para>
+ behandle den forskjellig, men for Subversion er den bare en
+ vanlig katalog som tilfeldigvis er blitt opprettet ved
+ kopiering.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -1078,17 +1087,24 @@
one branch to another. For example:</para>
@ENGLISH }}} -->
<para>Når du legger inn de lokale modifiseringene, bør du forsikre
- deg om at loggmeldingen din nevner at du <!-- ¤ -->flyttet en
- forandring fra en gren til en annen.
+ deg om at loggmeldingen din nevner at du fletter en forandring
+ fra en gren til en annen.
For eksempel:</para>
-<!-- ¤ -->
+<!-- @ENGLISH {{{
<screen>
$ svn commit -m "integer.c: ported r344 (spelling fixes) from trunk."
Sending integer.c
Transmitting file data .
Committed revision 360.
</screen>
+ at ENGLISH }}} -->
+<!-- ¤ --><screen>
+$ svn commit -m "integer.c: Flettet r344 (retting av skrivefeil) fra trunk."
+Sending integer.c
+Transmitting file data .
+Committed revision 360.
+</screen>
<!-- @ENGLISH {{{
<para>As you'll see in the next sections, this is a very
@@ -1119,6 +1135,7 @@
jobben?
For eksempel:</para>
+<!-- @ENGLISH {{{
<screen>
$ svn diff -r 343:344 http://svn.example.com/repos/calc/trunk > patchfile
$ patch -p0 < patchfile
@@ -1129,6 +1146,17 @@
Hunk #4 succeeded at 249.
done
</screen>
+ at ENGLISH }}} -->
+<screen>
+$ svn diff -r 343:344 http://svn.example.com/repos/calc/trunk > patchfil
+$ patch -p0 < patchfile
+Patching file integer.c using Plan A...
+Hunk #1 succeeded at 147.
+Hunk #2 succeeded at 164.
+Hunk #3 succeeded at 241.
+Hunk #4 succeeded at 249.
+done
+</screen>
<!-- @ENGLISH {{{
<para>In this particular case, yes, there really is no
@@ -1159,17 +1187,18 @@
Filformatet brukt av <command>patch</command> er ganske
begrenset; det er bare i stand til å forandre innhold av
filer.
- Det er ingen måte å representere forandringer til
+ Det er ingen måte å representere forandringer i
<emphasis>trær</emphasis>, som tillegginger, slettinger eller
navneskifter på filer og kataloger.
Hvis Sallys forandring hadde, la oss si, lagt til en katalog,
ville utdataene fra <command>svn diff</command> ikke nevnt det
i det hele tatt.
<command>svn diff</command> skriver bare ut det begrensede
- patch-formatet, så det er noen <!-- ¤ -->forandringer det rett
- og slett ikke kan vise.<footnote><para>I fremtiden planlegger
- Subversionprosjektet å bruke (eller finne opp) et utvidet
- patchformat som beskriver treforandringer.</para></footnote>
+ patch-formatet, så det er noen <!-- ¤ ideas -->forandringer
+ det rett og slett ikke kan vise.<footnote><para>I fremtiden
+ planlegger Subversionprosjektet å bruke (eller finne opp) et
+ utvidet patchformat som beskriver
+ treforandringer.</para></footnote>
<command>svn merge</command>-kommandoen, derimot, kan uttrykke
treforandringer ved å legge dem direkte inn i arbeidskopien
din.</para>
@@ -1191,8 +1220,8 @@
Selv om <command>svn diff</command> og <command>svn
merge</command> er veldig like i konsept, har de i mange
tilfeller forskjellig syntaks.
- <!-- ¤ Be sure -->Les om dem i kapittel 9 for detaljer, eller
- spør <command>svn help</command>.
+ Vær sikker på at du får lest om dem i kapittel 9 for detaljer,
+ eller spør <command>svn help</command>.
For eksempel krever <command>svn merge</command> en arbeidskopi
som et mål, det vil si en plass hvor den skal legge inn
treforandringene.
@@ -1245,12 +1274,13 @@
directory of your working copy, you'll have to specify the
target directory to receive the changes:</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>Hvis du vil legge inn forandringer en annen plass, må du
- fortelle dette.
+ <para>Hvis du vil legge inn forandringer en annen plass, må du si
+ fra om dette.
Hvis du for eksempel sitter i foreldrekatalogen til
arbeidskopien din, må du spesifisere målkatalogen som skal motta
forandringene:</para>
+<!-- ¤ -->
<screen>
$ svn merge -r 343:344 http://svn.example.com/repos/calc/trunk my-calc-branch
U my-calc-branch/integer.c
@@ -1277,7 +1307,7 @@
behaves.</para>
@ENGLISH }}} -->
<para>Du har nå sett et eksempel på <command>svn
- merge</command>-kommandoen, og du skal få se fler.
+ merge</command>-kommandoen, og du skal få se flere.
Hvis du er forvirret omkring hvordan fletting faktisk virker, er
du ikke alene om det.
Mange brukere (spesielt de som er nye innen versjonskontroll) er
@@ -1370,8 +1400,8 @@
du hadde redigert filene for hånd, eller selv kjørt diverse
<command>svn add</command> eller <command>svn
delete</command>-kommandoer.
- Hvis du ikke liker resultatene, kan du enkelt <command>svn
- revert</command> alle forandringene.</para>
+ Hvis du ikke liker resultatene, kan du enkelt kjøre <command>svn
+ revert</command> for å omgjøre alle forandringene.</para>
<!-- @ENGLISH {{{
<para>The syntax of <command>svn merge</command> allows you to
@@ -1380,7 +1410,7 @@
@ENGLISH }}} -->
<para>Syntaksen til <command>svn merge</command> lar deg
spesifisere de tre nødvendige argumentene ganske fleksibelt.
- her er noen eksempler:</para>
+ Her er noen eksempler:</para>
<!-- @ENGLISH {{{
<screen>
@@ -1416,7 +1446,7 @@
argumentene, ved å nevne hvert tre på formen
<emphasis>URL at REV</emphasis> og nevne arbeidskopimålet.
Den andre syntaksen kan bli brukt som en snarvei for situasjoner
- når du sammenligner to forskjellige revisjoner til den samme
+ når du sammenligner to forskjellige revisjoner på den samme
URLen.
Den siste syntaksen viser hvordan arbeidskopiargumentet er
valgfritt; hvis det er utelatt, brukes den gjeldende
@@ -1429,7 +1459,7 @@
<!-- @ENGLISH {{{
<title>Best Practices for Merging</title>
@ENGLISH }}} -->
- <title>Beste praksis for fletting</title>
+ <title>Beste praksiser for fletting</title>
<sect3 id="svn-ch-4-sect-3.3.1">
<!-- @ENGLISH {{{
@@ -1542,8 +1572,9 @@
@ENGLISH }}} -->
<para>Fordi fletting bare resulterer i lokale modifikasjoner, er
det vanligvis ikke noen høyrisikooperasjon.
- Hvis flettingen går galt første gangen, bare kjør <command>svn
- revert</command> på forandringene og prøv igjen.</para>
+ Hvis flettingen går galt første gangen, kan du kjøre
+ <command>svn revert</command> på forandringene og prøve
+ igjen.</para>
<!-- @ENGLISH {{{
<para>It's possible, however, that your working copy might
@@ -1606,11 +1637,11 @@
much detail.</para>
@ENGLISH }}} -->
<para><option>--dry-run</option>-valget gjør egentlig ingen
- forandringer til arbeidskopien.
+ forandringer i arbeidskopien.
Det viser bare statuskoder som <emphasis>ville</emphasis>
blitt skrevet ut under en virkelig fletting.
Det er nyttig for å få en <quote>høynivå</quote>-oversikt over
- den potensielle flettingen, for de gangene der kjøring av
+ den potensielle flettingen for de gangene der kjøring av
<command>svn diff</command> gir alt for mange detaljer.</para>
</sect3>
@@ -1640,10 +1671,10 @@
<quote>forandringssettfunksjonalitet</quote>.
For vårt bruk, la oss si at et forandringssett bare er en
samling av forandringer med et unikt navn.
- Forandringene kan inkludere tekstmessige redigeringer til
+ Forandringene kan inkludere tekstmessige redigeringer i
filinnhold, forandringer i en trestruktur, eller forandringer
i metadata.
- Sagt på en mer vanlig måte, et forandringssett er bare en
+ Sagt på en mer folkelig måte, et forandringssett er bare en
patch med et navn du kan referere til.</para>
<!-- @ENGLISH {{{
@@ -1669,7 +1700,7 @@
<para>I Subversion gir et globalt revisjonsnummer N navn til et
tre i depotet:
Det er måten depotet så ut etter den Nte innleggingen.
- Det er også navnet for et implisitt forandringssett:
+ Det er også navnet på et implisitt forandringssett:
Hvis du sammenligner treet N med treet N-1, kan du derivere
den eksakte patchen som ble lagt inn.
På grunn av dette er det lett å tenke på <quote>revisjon
@@ -1709,7 +1740,7 @@
arbeidskopien din.
Og derfor er den også i stand til å lage konflikter.
Konfliktene produsert av <command>svn merge</command> er
- imidlertid noen ganger forskjellig, og denne seksjonen
+ imidlertid noen ganger forskjellige, og denne seksjonen
forklarer disse forskjellene.</para>
<!-- @ENGLISH {{{
@@ -1754,8 +1785,9 @@
og kan være mye mer kaotisk:
Brukeren kan be tjeneren om å sammenligne <emphasis>alle
mulige</emphasis> trær, til og med trær som ikke er relatert
- til arbeidskopien
- Dette betyr det er stort potensiale for menneskelig feil.
+ til arbeidskopien!
+ Dette betyr at det er et stort potensiale for menneskelige
+ feil.
Brukere vil noen ganger sammenligne to gale trær, og dermed
lage et delta som ikke kan legges inn på en ren måte.
<command>svn merge</command> vil gjøre sitt beste for å legge
@@ -1803,7 +1835,7 @@
sannsynlig sammenligner to gale trær; de er det klassiske
tegnet på en feil gjort av <!-- ¤ driver = sjåfør?
-->brukeren.
- Når dette skjer, er det lett å rekursivt omgjøre alle
+ Når dette skjer er det lett å rekursivt omgjøre alle
forandringene gjort under flettingen (<command>svn revert
--recursive</command>), slette eventuelle uversjonerte filer
eller kataloger som ligger igjen etter tilbakestillingen, og
@@ -1820,13 +1852,13 @@
changes that don't cleanly apply to a working file, even if
the file has no local modifications.</para>
@ENGLISH }}} -->
- <para>Legg også merke til at det forrige eksempelet vise en
+ <para>Legg også merke til at det forrige eksempelet viser en
konflikt som skjer i <filename>glorb.h</filename>.
Vi har allerede fastslått at arbeidskopien ikke har noen
lokale forandringer; <!-- ¤ semikolon istedenfor kolon -->
- Hvordan er det mulig at en lokal konflikt kan oppstå?
+ hvordan er det da mulig at en lokal konflikt kan oppstå?
Igjen, fordi brukeren kan bruke <command>svn merge</command>
- for å definere og legge till enhver gammel delta til
+ for å definere og legge til enhver gammel delta til
arbeidskopien, kan denne deltaen inneholde tekstmessige
forandringer som ikke kan legges helt uproblematisk inn i en
arbeidsfil, selv om denne filen ikke har noen lokale
@@ -2023,7 +2055,7 @@
@ENGLISH }}} -->
<para>Det er mange forskjellige bruksområder for forgreninger og
<command>svn merge</command>, og denne seksjonen beskriver de
- vanligste du sannsynligvis vil komme over.</para>
+ vanligste som du sannsynligvis vil komme over.</para>
<sect2 id="svn-ch-4-sect-4.1">
<!-- @ENGLISH {{{
@@ -2058,7 +2090,7 @@
fresh working copy of <filename>/calc/trunk</filename>.</para>
@ENGLISH }}} -->
<para>Så hvordan bruker vi <command>svn merge</command> i dette
- scenariet?
+ tilfellet?
Husk at denne kommandoen sammenligner to trær og legger
forandringene inn i en arbeidskopi.
For å motta forandringene må du derfor ha en arbeidskopi av
@@ -2230,9 +2262,9 @@
M button.c
M Makefile
-# … Undersøk forskjellene, kompiler, test osv …
+# … Undersøk forskjellene, kompiler, test osv …
-$ svn commit -m "Merged my-calc-branch changes r341:405 into the trunk."
+$ svn commit -m "Flettet forandringer mellom r341:405 fra my-calc-branch til trunk."
Sending integer.c
Sending button.c
Sending Makefile
@@ -2303,9 +2335,9 @@
$ svn log
…
------------------------------------------------------------------------
-r406 | user | 2004-02-08 11:17:26 -0600 (Sun, 08 Feb 2004) | 1 line
+r406 | bruker | 2004-02-08 11:17:26 -0600 (Sun, 08 Feb 2004) | 1 line
-Merged my-calc-branch changes r341:405 into the trunk.
+Flettet forandringer mellom r341:405 fra my-calc-branch til trunk.
------------------------------------------------------------------------
…
</screen>
@@ -2357,7 +2389,7 @@
U button.c
U Makefile
-$ svn commit -m "Merged my-calc-branch changes r406:480 into the trunk."
+$ svn commit -m "Flettet forandringer mellom r406:480 fra my-calc-branch til trunk."
Sending integer.c
Sending button.c
Sending Makefile
@@ -2401,7 +2433,7 @@
@ENGLISH }}} -->
<para>En annen vanlig bruksmåte for <command>svn merge</command>
er å omgjøre en forandring som allerede er blitt lagt inn.
- Tenk deg at du jobber glad og lykkelig på en arbeidskopi av
+ Tenk deg at du jobber glad og fornøyd på en arbeidskopi av
<filename>/calc/trunk</filename>, og plutselig finner ut at
forandringen du gjorde langt tilbake i revisjon 303, som
forandret <filename>integer.c</filename>, er helt feil.
@@ -2444,7 +2476,7 @@
# Sjekk at forandringen er fjernet
…
-$ svn commit -m "Undoing change committed in r303."
+$ svn commit -m "Fjernet forandringen som ble lagt inn i r303."
Sending integer.c
Transmitting file data .
Committed revision 350.
More information about the svnbook-dev
mailing list